i18n: Sync translations with Weblate
Adds Irish (ga) translations.
This commit is contained in:
10917
editor/translations/properties/ga.po
Normal file
10917
editor/translations/properties/ga.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
msgstr "Esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "Main Scene"
|
||||
msgstr "Scena principale"
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||||
msgstr "Ritardo dei tooltip (sec)"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comune"
|
||||
msgstr "Comuni"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Scatta i nodi Control ai pixel"
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Scostamento"
|
||||
|
||||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "Dimensione Cella"
|
||||
msgstr "Dimensione cella"
|
||||
|
||||
msgid "Cell Shape"
|
||||
msgstr "Forma Cella"
|
||||
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Fake BiDi"
|
||||
msgstr "Usa BiDi falso"
|
||||
|
||||
msgid "Expansion Ratio"
|
||||
msgstr "Ratio di espansione"
|
||||
msgstr "Rapporto di espansione"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefisso"
|
||||
@ -799,10 +799,10 @@ msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
msgid "Start Offset"
|
||||
msgstr "Scostamento Dall'Inizio"
|
||||
msgstr "Scostamento dall'inizio"
|
||||
|
||||
msgid "End Offset"
|
||||
msgstr "Scostamento Dalla Fine"
|
||||
msgstr "Scostamento dalla fine"
|
||||
|
||||
msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Allentamento"
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgid "Debug Adapter"
|
||||
msgstr "Adattatore di debug"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Porta Remota"
|
||||
msgstr "Porta remota"
|
||||
|
||||
msgid "Request Timeout"
|
||||
msgstr "Scadenza di richiesta (Timeout)"
|
||||
@ -832,16 +832,16 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
msgid "Default Feature Profile"
|
||||
msgstr "Profilo di Funzionalità Predefinito"
|
||||
msgstr "Profilo di funzionalità predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor di Testo"
|
||||
msgstr "Editor di testo"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Ordina le Funzioni Alfabeticamente"
|
||||
msgstr "Ordina le funzioni alfabeticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etichetta"
|
||||
@ -874,13 +874,13 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "Spaziatura Linee"
|
||||
msgstr "Spaziatura righe"
|
||||
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Tipo di Base"
|
||||
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "Elemento Modificabile"
|
||||
msgstr "Modificabile"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Interruttore"
|
||||
@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Stile scheda di pannello"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Direzione Layout UI"
|
||||
msgstr "Direzione di layout dell'UI"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Scala di visualizzazione"
|
||||
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "Modalità di Aggiornamento Versione del Motore"
|
||||
msgstr "Modalità di aggiornamento versione del motore"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Usa menù integrato"
|
||||
@ -1620,6 +1620,12 @@ msgstr "Auto-rinomina tracce di animazione"
|
||||
msgid "Confirm Insert Track"
|
||||
msgstr "Conferma l'inserimento d'una traccia"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||||
msgstr "Colore strati di cipolla precedenti"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||||
msgstr "Colore strati di cipolla successivi"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Editor"
|
||||
msgstr "Editor di Shader"
|
||||
|
||||
@ -1756,169 +1762,170 @@ msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Evidenziazione"
|
||||
|
||||
msgid "Symbol Color"
|
||||
msgstr "Colore simbolo"
|
||||
msgstr "Colore per i simboli"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword Color"
|
||||
msgstr "Colore parola chiave"
|
||||
msgstr "Colore per parola chiave"
|
||||
|
||||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||||
msgstr "Colore parola chiave del controllo di flusso"
|
||||
msgstr "Colore per parola chiave di controllo di flusso"
|
||||
|
||||
msgid "Base Type Color"
|
||||
msgstr "Colore tipo di base"
|
||||
msgstr "Colore per tipo di base"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Type Color"
|
||||
msgstr "Colore tipo definito dal motore"
|
||||
msgstr "Colore per tipo definito dal motore"
|
||||
|
||||
msgid "User Type Color"
|
||||
msgstr "Colore tipo definito dall'utente"
|
||||
msgstr "Colore per tipo definito dall'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Comment Color"
|
||||
msgstr "Colore commenti"
|
||||
msgstr "Colore per i commenti"
|
||||
|
||||
msgid "Doc Comment Color"
|
||||
msgstr "Colore commenti per documentazione"
|
||||
msgstr "Colore per i commenti di documentazione"
|
||||
|
||||
msgid "String Color"
|
||||
msgstr "Colore stringhe"
|
||||
msgstr "Colore per le stringhe"
|
||||
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Colore sfondo"
|
||||
msgstr "Colore per lo sfondo"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Background Color"
|
||||
msgstr "Colore sfondo di completamento"
|
||||
msgstr "Colore per lo sfondo del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Selected Color"
|
||||
msgstr "Colore selezione del completamento"
|
||||
msgstr "Colore per la selezione del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Existing Color"
|
||||
msgstr "Colore parte esistente del completamento"
|
||||
msgstr "Colore per la parte esistente del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||||
msgstr "Colore scorrimento del completamento"
|
||||
msgstr "Colore per la barra di scorrimento del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
||||
msgstr "Colore scorrimento del completamento al passaggio del mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colore al passaggio del mouse per la barra di scorrimento del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Font Color"
|
||||
msgstr "Colore carattere del completamento"
|
||||
msgstr "Colore per il carattere del completamento"
|
||||
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr "Colore testo"
|
||||
msgstr "Colore per il testo"
|
||||
|
||||
msgid "Line Number Color"
|
||||
msgstr "Colore numero di riga"
|
||||
msgstr "Colore per numero di riga"
|
||||
|
||||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||||
msgstr "Colore numero di riga sicura"
|
||||
msgstr "Colore per numero di riga sicura"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Color"
|
||||
msgstr "Colore cursore"
|
||||
msgstr "Colore per il cursore"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Background Color"
|
||||
msgstr "Colore sfondo del cursore"
|
||||
msgstr "Colore per lo sfondo del cursore"
|
||||
|
||||
msgid "Text Selected Color"
|
||||
msgstr "Colore testo selezionato"
|
||||
msgstr "Colore per il testo selezionato"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Color"
|
||||
msgstr "Colore selezione"
|
||||
msgstr "Colore per la selezione"
|
||||
|
||||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||||
msgstr "Colore mancata corrispondenza tra parentesi"
|
||||
msgstr "Colore per mancata corrispondenza tra parentesi"
|
||||
|
||||
msgid "Current Line Color"
|
||||
msgstr "Colore riga attuale"
|
||||
msgstr "Colore per la riga attuale"
|
||||
|
||||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||||
msgstr "Colore linea guida della lunghezza della riga"
|
||||
msgstr "Colore per la linea guida della lunghezza della riga"
|
||||
|
||||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||||
msgstr "Colore parola evidenziata"
|
||||
msgstr "Colore per parola evidenziata"
|
||||
|
||||
msgid "Number Color"
|
||||
msgstr "Colore numero"
|
||||
msgstr "Colore per numero"
|
||||
|
||||
msgid "Function Color"
|
||||
msgstr "Colore funzione"
|
||||
msgstr "Colore per funzione"
|
||||
|
||||
msgid "Member Variable Color"
|
||||
msgstr "Colore variabile membro"
|
||||
msgstr "Colore per variabile membro"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Color"
|
||||
msgstr "Colore segnalibro"
|
||||
msgstr "Colore per segnalibro"
|
||||
|
||||
msgid "Breakpoint Color"
|
||||
msgstr "Colore punti di interruzione"
|
||||
msgstr "Colore per punto di interruzione"
|
||||
|
||||
msgid "Executing Line Color"
|
||||
msgstr "Colore linea in esecuzione"
|
||||
msgstr "Colore per la riga in esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "Code Folding Color"
|
||||
msgstr "Colore compressione del codice"
|
||||
msgstr "Colore per righe di codice compresse"
|
||||
|
||||
msgid "Folded Code Region Color"
|
||||
msgstr "Colore regione di codice chiusa"
|
||||
msgstr "Colore per una regione di codice chiusa"
|
||||
|
||||
msgid "Search Result Color"
|
||||
msgstr "Colore risultati di ricerca"
|
||||
msgstr "Colore per i risultati di ricerca"
|
||||
|
||||
msgid "Search Result Border Color"
|
||||
msgstr "Colore bordo dei risultati di ricerca"
|
||||
msgstr "Colore per il bordo dei risultati di ricerca"
|
||||
|
||||
msgid "Connection Colors"
|
||||
msgstr "Colori per connessioni"
|
||||
|
||||
msgid "Scalar Color"
|
||||
msgstr "Colore Scalare"
|
||||
msgstr "Colore per tipo scalare"
|
||||
|
||||
msgid "Vector2 Color"
|
||||
msgstr "Colore Vector2"
|
||||
msgstr "Colore per tipo Vector2"
|
||||
|
||||
msgid "Vector 3 Color"
|
||||
msgstr "Colore Vector 3"
|
||||
msgstr "Colore per tipo Vector 3"
|
||||
|
||||
msgid "Vector 4 Color"
|
||||
msgstr "Colore Vector 4"
|
||||
msgstr "Colore per tipo Vector 4"
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Color"
|
||||
msgstr "Colore Booleano"
|
||||
msgstr "Colore per tipo booleano"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Color"
|
||||
msgstr "Colore Trasformazione"
|
||||
msgstr "Colore per tipo trasformazione"
|
||||
|
||||
msgid "Sampler Color"
|
||||
msgstr "Colore Sampler"
|
||||
msgstr "Colore per tipo campionatore"
|
||||
|
||||
msgid "Category Colors"
|
||||
msgstr "Colori Categorie"
|
||||
msgstr "Colori per le categorie"
|
||||
|
||||
msgid "Output Color"
|
||||
msgstr "Colore Output"
|
||||
msgstr "Colore di uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Color Color"
|
||||
msgstr "Colore tipo Color"
|
||||
msgstr "Colore per tipo Color"
|
||||
|
||||
msgid "Conditional Color"
|
||||
msgstr "Colore Condizionale"
|
||||
msgstr "Colore per condizionale"
|
||||
|
||||
msgid "Input Color"
|
||||
msgstr "Colore Input"
|
||||
msgstr "Colore di ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "Textures Color"
|
||||
msgstr "Colore Texture"
|
||||
msgstr "Colore per le texture"
|
||||
|
||||
msgid "Utility Color"
|
||||
msgstr "Colore Utilità"
|
||||
msgstr "Colore per utilità"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Color"
|
||||
msgstr "Colore Vector"
|
||||
msgstr "Colore per tipo vettore"
|
||||
|
||||
msgid "Special Color"
|
||||
msgstr "Colore Speciale"
|
||||
msgstr "Colore speciale"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Color"
|
||||
msgstr "Colore Particella"
|
||||
msgstr "Colore per particella"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Modello personalizzato"
|
||||
@ -2212,7 +2219,7 @@ msgid "Max Precision Error"
|
||||
msgstr "Tolleranza di errore di precisione"
|
||||
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Dimensione Pagina"
|
||||
msgstr "Dimensione pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Import Tracks"
|
||||
msgstr "Importa tracce"
|
||||
@ -2337,6 +2344,9 @@ msgstr "Supporto per script"
|
||||
msgid "OpenType Features"
|
||||
msgstr "Funzionalità OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Fallbacks"
|
||||
msgstr "Alternative"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Comprimi"
|
||||
|
||||
@ -2866,6 +2876,9 @@ msgstr "Modo di fusione d'ambiente"
|
||||
msgid "Foveation Level"
|
||||
msgstr "Livello di foveazione"
|
||||
|
||||
msgid "Foveation Dynamic"
|
||||
msgstr "Foveazione dinamica"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Depth Buffer"
|
||||
msgstr "Riempi buffer di profondità"
|
||||
|
||||
@ -3148,6 +3161,9 @@ msgstr "Percorsi uniti"
|
||||
msgid "CSG"
|
||||
msgstr "CSG"
|
||||
|
||||
msgid "Importer"
|
||||
msgstr "Importatore"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
||||
msgstr "Consenti nodi ausiliari di geometria"
|
||||
|
||||
@ -3286,6 +3302,9 @@ msgstr "Orientazione d'inerzia"
|
||||
msgid "Inertia Tensor"
|
||||
msgstr "Tensore d'inerzia"
|
||||
|
||||
msgid "Is Trigger"
|
||||
msgstr "È attivatore"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Index"
|
||||
msgstr "Indice di mesh"
|
||||
|
||||
@ -3431,7 +3450,7 @@ msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Prospettiva"
|
||||
|
||||
msgid "FOV"
|
||||
msgstr "Campo Visivo"
|
||||
msgstr "Campo visivo"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Far"
|
||||
msgstr "Profondità lontana"
|
||||
@ -3781,6 +3800,9 @@ msgstr "Frequenza di aggiornamento del display"
|
||||
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore delle dimensioni finali di renderizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "Tipo di ordinamento"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Blend"
|
||||
msgstr "Fusione dell'alfa"
|
||||
|
||||
@ -4588,6 +4610,9 @@ msgstr "Marchi registrati"
|
||||
msgid "Export D3D12"
|
||||
msgstr "Esporta D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
||||
msgstr "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
||||
|
||||
msgid "Sprite Frames"
|
||||
msgstr "Sprite Frames"
|
||||
|
||||
@ -4642,6 +4667,9 @@ msgstr "Maschera di area"
|
||||
msgid "Playback Type"
|
||||
msgstr "Tipo di riproduzione"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Mode"
|
||||
msgstr "Modo di copia"
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Mode"
|
||||
msgstr "Modalità ancora"
|
||||
|
||||
@ -5589,7 +5617,7 @@ msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Mantieni l'aspetto"
|
||||
|
||||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Maschera di cull"
|
||||
msgstr "Maschera di culling"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Attributi"
|
||||
@ -6292,7 +6320,7 @@ msgid "Target"
|
||||
msgstr "Obiettivo"
|
||||
|
||||
msgid "Override Tip Basis"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi la Basis d'estremità"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi la base d'estremità"
|
||||
|
||||
msgid "Use Magnet"
|
||||
msgstr "Utilizza il magnetismo"
|
||||
@ -7579,12 +7607,18 @@ msgstr "2D MSAA"
|
||||
msgid "MSAA 3D"
|
||||
msgstr "3D MSAA"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport"
|
||||
msgstr "Viewport"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent Background"
|
||||
msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
|
||||
msgid "HDR 2D"
|
||||
msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space AA"
|
||||
msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
|
||||
|
||||
msgid "Use TAA"
|
||||
msgstr "Usa TTA"
|
||||
|
||||
@ -7594,6 +7628,9 @@ msgstr "Usa il Debanding"
|
||||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Usa l'Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh LOD"
|
||||
msgstr "LOD di mesh"
|
||||
|
||||
msgid "LOD Change"
|
||||
msgstr "Cambio di LOD"
|
||||
|
||||
@ -7675,6 +7712,9 @@ msgstr "Sfondo trasparente"
|
||||
msgid "Handle Input Locally"
|
||||
msgstr "Gestisci gli input localmente"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Draw"
|
||||
msgstr "Disegno per debug"
|
||||
|
||||
msgid "Use HDR 2D"
|
||||
msgstr "Usa alta gamma dinamica 2D (HDR)"
|
||||
|
||||
@ -7720,6 +7760,9 @@ msgstr "Seleziona solamente il primo oggetto"
|
||||
msgid "Disable Input"
|
||||
msgstr "Disabilita input"
|
||||
|
||||
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Atlante d'ombre posizionali"
|
||||
|
||||
msgid "16 Bits"
|
||||
msgstr "16 bit"
|
||||
|
||||
@ -7780,6 +7823,9 @@ msgstr "Finestra popup"
|
||||
msgid "Mouse Passthrough"
|
||||
msgstr "Oltrepassaggio del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Force Native"
|
||||
msgstr "Forza nativa"
|
||||
|
||||
msgid "Min Size"
|
||||
msgstr "Dimensioni minime"
|
||||
|
||||
@ -7822,9 +7868,15 @@ msgstr "Segmenti"
|
||||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||||
msgstr "Tipo di geometria analizzata"
|
||||
|
||||
msgid "Parsed Collision Mask"
|
||||
msgstr "Maschera di collisione analizzata"
|
||||
|
||||
msgid "Source Geometry Mode"
|
||||
msgstr "Modalità geometrie sorgenti"
|
||||
|
||||
msgid "Source Geometry Group Name"
|
||||
msgstr "Nome del gruppo della geometria sorgente"
|
||||
|
||||
msgid "Cells"
|
||||
msgstr "Celle"
|
||||
|
||||
@ -7852,6 +7904,9 @@ msgstr "Modalità d'esecuzione"
|
||||
msgid "Target Nodepath"
|
||||
msgstr "NodePath di destinazione"
|
||||
|
||||
msgid "Tip Nodepath"
|
||||
msgstr "Percorso di nodo della punta"
|
||||
|
||||
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
||||
msgstr "Lunghezza di catena di dati CCDIK"
|
||||
|
||||
@ -7969,6 +8024,15 @@ msgstr "Dimensioni tassello"
|
||||
msgid "UV Clipping"
|
||||
msgstr "Clipping UV"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Layers"
|
||||
msgstr "Livelli di occlusione"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layers"
|
||||
msgstr "Livelli di fisica"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Sets"
|
||||
msgstr "Insiemi di terreni"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data Layers"
|
||||
msgstr "Strati di dati personalizzati"
|
||||
|
||||
@ -7990,9 +8054,18 @@ msgstr "A senso unico"
|
||||
msgid "One Way Margin"
|
||||
msgstr "Margine a senso unico"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains Peering Bit"
|
||||
msgstr "Bit di adattamento di terreni"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Trasponi"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "Origine della texture"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Set"
|
||||
msgstr "Insieme di terreni"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain"
|
||||
msgstr "Terreno"
|
||||
|
||||
@ -8011,6 +8084,9 @@ msgstr "Collisione con le facce posteriori"
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Densità"
|
||||
|
||||
msgid "Height Falloff"
|
||||
msgstr "Attenuazione di altezza"
|
||||
|
||||
msgid "Edge Fade"
|
||||
msgstr "Bordo dissolvenza"
|
||||
|
||||
@ -8131,6 +8207,9 @@ msgstr "Rayleigh"
|
||||
msgid "Coefficient"
|
||||
msgstr "Coefficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Mie"
|
||||
msgstr "Mie"
|
||||
|
||||
msgid "Eccentricity"
|
||||
msgstr "Eccentricità"
|
||||
|
||||
@ -8314,6 +8393,9 @@ msgstr "Sfondo"
|
||||
msgid "Canvas Max Layer"
|
||||
msgstr "Strato massimo del canvas"
|
||||
|
||||
msgid "Custom FOV"
|
||||
msgstr "Campo visivo personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Ambient Light"
|
||||
msgstr "Luce Ambientale"
|
||||
|
||||
@ -8725,6 +8807,9 @@ msgstr "Dissolvenza in prossimità"
|
||||
msgid "MSDF"
|
||||
msgstr "MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Raggio di pixel"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Sottocampionamento hull convesso"
|
||||
|
||||
@ -8734,6 +8819,9 @@ msgstr "Approssimazione hull convesso"
|
||||
msgid "Lightmap Size Hint"
|
||||
msgstr "Guida delle dimensioni della lightmap"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Mode"
|
||||
msgstr "Modalità forma di fusione"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh per le ombre"
|
||||
|
||||
@ -9262,12 +9350,21 @@ msgstr "Segnalibro"
|
||||
msgid "Executing Line"
|
||||
msgstr "Linea in esecuzione"
|
||||
|
||||
msgid "Can Fold"
|
||||
msgstr "Può comprimere"
|
||||
|
||||
msgid "Folded"
|
||||
msgstr "Piegato"
|
||||
|
||||
msgid "Can Fold Code Region"
|
||||
msgstr "Può comprimere regione di codice"
|
||||
|
||||
msgid "Folded Code Region"
|
||||
msgstr "Regione di codice compressa"
|
||||
|
||||
msgid "Folded EOL Icon"
|
||||
msgstr "Icona di fine riga compressa"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Lines"
|
||||
msgstr "Righe di completamento"
|
||||
|
||||
@ -9655,6 +9752,9 @@ msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||||
msgid "Center Slider Grabbers"
|
||||
msgstr "Centra i grabber della barra"
|
||||
|
||||
msgid "Folded Arrow"
|
||||
msgstr "Freccia compressa"
|
||||
|
||||
msgid "Expanded Arrow"
|
||||
msgstr "Freccia estesa"
|
||||
|
||||
@ -9847,6 +9947,12 @@ msgstr "Modalità antialiasing del font predefinita"
|
||||
msgid "Default Font Hinting"
|
||||
msgstr "Suggerimento del font predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Posizionamento predefinito di sotto-pixel del font"
|
||||
|
||||
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
||||
msgstr "Campo predefinito di distanza con segno multicanale del font"
|
||||
|
||||
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
|
||||
msgstr "Generazione mipmap del font predefinito"
|
||||
|
||||
@ -10045,6 +10151,9 @@ msgstr "Altezza cella predefinita"
|
||||
msgid "Default Up"
|
||||
msgstr "Direzione in alto predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
|
||||
msgstr "Scala cella per il rasterizzatore unione"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Usa più di un thread per l'evazione"
|
||||
|
||||
@ -10516,6 +10625,9 @@ msgstr "Raggi d'occlusione per thread"
|
||||
msgid "Upscale Mode"
|
||||
msgstr "Modalità upscale"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||||
msgstr "Riflessione nello spazio dello schermo"
|
||||
|
||||
msgid "Roughness Quality"
|
||||
msgstr "Qualità di rugosità"
|
||||
|
||||
@ -10600,6 +10712,9 @@ msgstr "Ha dati di tracciamento"
|
||||
msgid "Body Flags"
|
||||
msgstr "Flag di corpo"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shapes"
|
||||
msgstr "Forme di fusione"
|
||||
|
||||
msgid "Hand Tracking Source"
|
||||
msgstr "Sorgente di tracciamento della mano"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user