i18n: Sync translations with Weblate

Adds Korean (ko) documentation translations.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-09-08 16:15:54 +02:00
parent 3c7f9b9372
commit 041207fe41
63 changed files with 115457 additions and 7521 deletions

View File

@ -95,7 +95,7 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024, 2025.
# Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>, 2023.
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>, 2023.
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023.
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023, 2025.
# Florian Baumer <florianbaumer98@gmail.com>, 2023.
# Rob G <robert.gudat@web.de>, 2023.
# oliver pecek <oliver.pecek@gmail.com>, 2023.
@ -111,13 +111,15 @@
# Fabian Donner <ThunderFD@users.noreply.github.com>, 2025.
# terraquad <tq@terraquad.dev>, 2025.
# linesgamer <linesgamer202@gmail.com>, 2025.
# Timeo Buergler <buergler.timeo@gmail.com>, 2025.
# gebirgsbaerbel <reichart.barbara@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 09:13+0000\n"
"Last-Translator: linesgamer <linesgamer202@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Mirco Höhne <mirco.hoehne@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -316,6 +318,12 @@ msgstr "Frame-Taktung"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Frame Pacing aktivieren"
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Swappy Modus"
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
@ -541,6 +549,9 @@ msgstr "Welt"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Map benutzt Async-Iterationen"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Region benutzt Async-Iterationen"
msgid "Avoidance"
msgstr "Ausweichen"
@ -622,6 +633,9 @@ msgstr "Veraltetes „Gerade gedrückt“-Verhalten"
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"
msgid "Enable Accelerometer"
msgstr "Beschleunigungsmesser aktivieren"
msgid "Enable Gravity"
msgstr "Schwerkraft aktivieren"
@ -805,6 +819,9 @@ msgstr "Datenliste"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maximale Anzahl hängender Verbindungen"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Nachbarfilter aktiviert"
msgid "Region"
msgstr "Region"
@ -1036,9 +1053,15 @@ msgstr "Ansprüche"
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Erhöhtes Speicherlimit"
msgid "Game Center"
msgstr "Spielzentrum"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
msgid "Additional"
msgstr "Zusätzlich"
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
@ -1051,6 +1074,9 @@ msgstr "Performance Gaming-Stufe"
msgid "Performance A 12"
msgstr "Performance A 12"
msgid "Shader Baker"
msgstr "Shader-Bäcker"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@ -1093,6 +1119,15 @@ msgstr "Tracking-Domänen"
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
msgid "Icon 1024 X 1024"
msgstr "Icon 1024×1024"
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
msgstr "Icon 1024×1024 dunkel"
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
msgstr "Icon 1024×1024 gefärbt"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Konsolenwrapper exportieren"
@ -1147,6 +1182,9 @@ msgstr "Flach"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Regler ausblenden"
msgid "Editing Integer"
msgstr "Integer bearbeiten"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@ -1183,6 +1221,12 @@ msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
msgstr "Globale Standardpose bei Resten beibehalten"
msgid "Use Global Pose"
msgstr "Globale Pose verwenden"
msgid "Original Skeleton Name"
msgstr "Ursprünglicher Skelettname"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Silhouette korrigieren"
@ -1213,6 +1257,15 @@ msgstr "Tangenten generieren"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Generiere LODs"
msgid "Generate Shadow Mesh"
msgstr "Schatten-Mesh erzeugen"
msgid "Generate Lightmap UV2"
msgstr "Lightmap UV2 erzeugen"
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
msgstr "Lightmap-UV2-Texelgröße erzeugen"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Mesh skalieren"
@ -1225,6 +1278,9 @@ msgstr "Mesh-Kompression deaktivert erzwingen"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Node Type"
msgstr "Node-Typ"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
@ -1414,6 +1470,9 @@ msgstr "Wurzeltyp"
msgid "Root Name"
msgstr "Wurzelname"
msgid "Root Script"
msgstr "Root-Skript"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Root-Skalierung anwenden"
@ -1423,6 +1482,12 @@ msgstr "Root-Skalierung"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Als Skelettknochen importieren"
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "Namenssuffixe benutzen"
msgid "Use Node Type Suffixes"
msgstr "Node-Typ-Suffixe benutzen"
msgid "Meshes"
msgstr "Meshes"
@ -1465,6 +1530,15 @@ msgstr "Skript importieren"
msgid "Materials"
msgstr "Materialien"
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
msgid "Extract Format"
msgstr "Extraktionsformat"
msgid "Extract Path"
msgstr "Extraktionspfad"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@ -1489,6 +1563,9 @@ msgstr "System-Fallback erlauben"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Autohinter erzwingen"
msgid "Modulate Color Glyphs"
msgstr "Farbglyphen modulieren"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
@ -1576,6 +1653,12 @@ msgstr "Hohe Qualität"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Verlustbehaftete Qualität"
msgid "UASTC Level"
msgstr "UASTC-Level"
msgid "RDO Quality Loss"
msgstr "RDO-Qualitätsverlust"
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR-Kompression"
@ -1606,6 +1689,9 @@ msgstr "Grundskalierung"
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
msgid "Color Map"
msgstr "Color-Map"
msgid "Normal Map"
msgstr "Normal-Map"
@ -1618,9 +1704,18 @@ msgstr "Normal Map-Quelle"
msgid "Process"
msgstr "Prozessierung"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
msgid "Green"
msgstr "Grün"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Alpharand beheben"
@ -1724,6 +1819,9 @@ msgstr "Löschbar"
msgid "Selectable"
msgstr "Auswählbar"
msgid "Use Folding"
msgstr "Einklappen benutzen"
msgid "Base Type"
msgstr "Basistyp"
@ -1829,6 +1927,9 @@ msgstr "3D-Gizmos"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Gizmofarben"
msgid "Particles Emission Shape"
msgstr "Partikel-Emissions-Shape"
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
@ -1841,6 +1942,9 @@ msgstr "Threads verwenden"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Einstellungen übersetzen"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Dock-Tab-Stil"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "UI Layout-Richtung"
@ -1853,9 +1957,15 @@ msgstr "Eigene Anzeigeskalierung"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Bildschirm-Editor"
msgid "Tablet Driver"
msgstr "Tablet-Treiber"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Bildschirm Projektmanager"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Check for Updates"
msgstr "prüfe auf Updates"
@ -1886,12 +1996,18 @@ msgstr "Quellcodeschriftart-spezifische Varianten"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Schrift-Antialiasing"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Schrift-Hinting"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Schriftart Subpixel-Rendering"
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "Schriftart eingebettete Bitmaps deaktivieren"
msgid "Font Allow MSDF"
msgstr "Schrift erlaubt MSDF"
msgid "Main Font"
msgstr "Hauptschriftart"
@ -1943,6 +2059,9 @@ msgstr "V-Sync-Modus"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Hauptmenü einklappen"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Szenenbaumwurzel-Auswahl anzeigen"
@ -1955,6 +2074,9 @@ msgstr "Docks"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Szenenbaum"
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
msgstr "Fragen, bevor eindeutiger Name abgelehnt wird"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
@ -2012,6 +2134,9 @@ msgstr "Leerzeichen Vorgabe"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Icon- und Schriftfarbe"
msgid "Base Color"
msgstr "Grundfarbe"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "System-Akzentfarbe nutzen"
@ -2045,9 +2170,15 @@ msgstr "Eigenes Theme"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Touchscreen"
msgid "Enable Touch Optimizations"
msgstr "Touch-Optimierungen aktivieren"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Gizmogriffe skalieren"
msgid "Touch Actions Panel"
msgstr "Touch-Aktionspanel"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Szenen-Tabs"
@ -2081,6 +2212,9 @@ msgstr "Dateisystem"
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Rasterbildbearbeitung"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Vectorgrafik Editor"
@ -2129,9 +2263,18 @@ msgstr "Dateidialog"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Vorschaubildgröße"
msgid "Quick Open Dialog"
msgstr "Schnellöffnungsdialog"
msgid "Max Results"
msgstr "Max. Ergebnisse"
msgid "Include Addons"
msgstr "Addons einschließen"
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Standard-Anzeigemodus"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
@ -2171,12 +2314,21 @@ msgstr "Automatisch auf Auswahl vergrößern"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Node beim Umhängen zentrieren"
msgid "Hide Filtered Out Parents"
msgstr "Ausgefilterte Eltern verstecken"
msgid "Accessibility Warnings"
msgstr "Barrierefreiheitswarnungen"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Verzeichnisse immer anzeigen"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "TextFile-Erweiterungen"
msgid "Other File Extensions"
msgstr "Andere Dateierweiterungen"
msgid "Property Editor"
msgstr "Eigenschafteneditor"
@ -2354,6 +2506,12 @@ msgstr "Skripte beim Speichern auto-neuladen und parsen"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Dominantes Skript bei Szenenwechsel öffnen"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Tooltips aktivieren"
msgid "Script List"
msgstr "Skriptliste"
@ -2369,6 +2527,9 @@ msgstr "Skript-Temperatur aktiviert"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Skript-Temperatur-Verlaufsgröße"
msgid "Highlight Scene Scripts"
msgstr "Szenenskripte hervorheben"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Hilfeseiten gruppieren"
@ -2432,6 +2593,18 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Hilfeindex anzeigen"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Hilfsschriftgröße"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Hilfsquellschriftgröße"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Hilfstitelschriftgröße"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Klassenreferenzbeispiele"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Funktionen alphabetisch sortieren"
@ -2444,9 +2617,21 @@ msgstr "Auswahldistanz"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Minimale Palettenbreite"
msgid "Preview Size"
msgstr "Vorschaugröße"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Primäre Rasterfarbe"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Sekundäre Rasterfarbe"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Auswahlrechtecksfarbe"
msgid "Active Selection Box Color"
msgstr "Aktive Auswahlrechtecksfarbe"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instanziiert"
@ -2510,6 +2695,9 @@ msgstr "Ausgewählter Knochen"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GridMap Grid"
msgstr "GridMap-Raster"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Gizmo-Einstellungen"
@ -2522,9 +2710,15 @@ msgstr "Knochen-Shape"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Größe Path3D Tilt-Disk"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Lightmap-GI-Probe-Größe"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Primäre Grid-Schritte"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rastergröße"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maximale Rasterteilung"
@ -2549,6 +2743,9 @@ msgstr "X-Achse invertieren"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Y-Achse invertieren"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Navigationsschema"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Numpad emulieren"
@ -3332,6 +3529,24 @@ msgstr "Max. Call-Stack"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Addons ausschließen"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Ungenutzte lokale Konstante"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Ungenutzte private Klassenvariable"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Ungenutzter Parameter"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Ungenutztes Signal"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Schattenvariable"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Schattenbariable der Basisklasse"
msgid "Language Server"
msgstr "Sprachserver"

View File

@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Project Settings Override"
msgstr "Anular Configuración del Proyecto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto Aceptar Salir"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Viewport Width"
msgstr "Ancho del Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altura del Viewport"
msgstr "Alto del Viewport"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "Mundo"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas en el Mapa"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas de Región"
msgid "Avoidance"
msgstr "Evasión"
@ -818,6 +821,9 @@ msgstr "Array de Datos"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Filtro de Vecinos Habilitado"
msgid "Region"
msgstr "Región"
@ -966,7 +972,7 @@ msgid "Easing"
msgstr "Suavizar"
msgid "Asset Library"
msgstr "Librería de Assets"
msgstr "Biblioteca de Recursos"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs Disponibles"
@ -1283,6 +1289,9 @@ msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
msgid "Node"
msgstr "Nodos"
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo de Nodo"
msgid "Script"
msgstr "Script"
@ -1416,7 +1425,7 @@ msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo Bucle"
msgstr "Modo Loop"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Mantener Pistas Personalizadas"
@ -1472,6 +1481,9 @@ msgstr "Tipo de Raíz"
msgid "Root Name"
msgstr "Nombre de Raíz"
msgid "Root Script"
msgstr "Script Raíz"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
@ -1529,6 +1541,15 @@ msgstr "Importar Script"
msgid "Materials"
msgstr "Materiales"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
msgid "Extract Format"
msgstr "Extraer Formato"
msgid "Extract Path"
msgstr "Extraer Ruta"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@ -1786,10 +1807,10 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Inicio del Bucle"
msgstr "Inicio del Loop"
msgid "Loop End"
msgstr "Fin del Bucle"
msgstr "Fin del Loop"
msgid "Draw Label"
msgstr "Mostrar Etiqueta"
@ -2290,7 +2311,7 @@ msgid "Max Fuzzy Misses"
msgstr "Máximo Errores Difusos"
msgid "Include Addons"
msgstr "Incluir Complementos"
msgstr "Incluir Addons"
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Modo Predeterminado de Visualización"
@ -2751,6 +2772,9 @@ msgstr "Forma del Hueso"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Tamaño de Sonda de GI de Lightmap"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula"
@ -2794,16 +2818,16 @@ msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Esquema de Navegación"
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Botón de Ratón para Orbitar"
msgstr "Botón del Ratón para Orbitar"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Botón de Ratón para Panear"
msgstr "Botón del Ratón para Desplazar"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Botón de Ratón para Zoom"
msgstr "Botón del Ratón para Zoom"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Botón de Ratón para Zoom"
msgstr "Estilo de Zoom"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emular Teclado Numérico"
@ -3393,6 +3417,9 @@ msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interacción por Mirada"
msgid "Render Model"
msgstr "Modelo de Renderizado"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modificadores de Enlace"
@ -3736,11 +3763,143 @@ msgid "Always Track Local Variables"
msgstr "Siempre Rastrear Variables Locales"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Excluir Complementos"
msgstr "Excluir Addons"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Renombrado en Godot 4 (Pista)"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Variable No Asignada"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Op. de Asignación a Variable no Asignada"
msgid "Unused Variable"
msgstr "Variable No Utilizada"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Constante Local No Utilizada"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Variable de Clase Privada No Utilizada"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Parámetro No Utilizado"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Señal No Utilizada"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Variable Sombreada"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Variable de Clase Base Sombreada"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Identificador Global Sombreado"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Código Inaccesible"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Patrón Inaccesible"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Expresión Independiente"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Ternario Independiente"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Ternario Incompatible"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Declaración Sin Tipo"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Declaración Inferida"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Acceso a Propiedad Inseguro"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Acceso a Método Inseguro"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Casteo Inseguro"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Argumento de Llamada Inseguro"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Retorno Vacío Inseguro"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Valor de Retorno Descartado"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Llamado Estático En Instancia"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Herramienta Ausente"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Descarga Estática Redundante"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Espera Redundante"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Aserción Siempre Verdadera"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Aserción Siempre Falsa"
msgid "Integer Division"
msgstr "División Entera"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Conversión Reductora"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int Como Enum Sin Casteo"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int Como Enum Sin Match"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Variable Enum Sin Valor por Defecto"
msgid "Empty File"
msgstr "Archivo Vacío"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Palabra Clave Obsoleta"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Identificador Confuso"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Declaración Local Confusa"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Uso Local Confuso"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Reasignación de Captura Confusa"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inferencia en Variante"
msgid "Native Method Override"
msgstr "Anulación de Método Nativo"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Obtener Nodo Por Defecto Sin Onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Onready Con Export"
msgid "Language Server"
msgstr "Servidor de Lenguaje"
@ -3955,7 +4114,7 @@ msgid "Original Name"
msgstr "Nombre Original"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgstr "Loop"
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
@ -4276,7 +4435,7 @@ msgid "Bar Beats"
msgstr "Compases y Tiempos"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Offset de Bucle"
msgstr "Offset de Loop"
msgid "Eye Height"
msgstr "Altura Ocular"
@ -4572,6 +4731,9 @@ msgstr "Actualización de Hueso"
msgid "Tracker"
msgstr "Rastreador"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Hacer Local a Pose"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@ -4797,6 +4959,9 @@ msgstr "Deslizar para Descartar"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Modo Inmersivo"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "De Borde a Borde"
msgid "Support Small"
msgstr "Soporte Corto"
@ -5139,6 +5304,9 @@ msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles Localizada"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Versión Mínima de visionOS"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@ -5739,6 +5907,18 @@ msgstr "Simplificar Ruta"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon de Simplificación"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Longitud Máxima de Retorno de Ruta"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Radio Máximo de Retorno de Ruta"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Máximo de Polígonos para Búsqueda de Ruta"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Distancia Máxima de Búsqueda de Ruta"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Evasión Activada"
@ -7296,7 +7476,7 @@ msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva de Fundido de Salida"
msgid "Break Loop at End"
msgstr "Romper Bucle al Final"
msgstr "Romper Loop al Final"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Reinicio Automático"
@ -7745,6 +7925,27 @@ msgstr "Filtro de Nombres de Archivo"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Usar diálogo nativo"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Archivos Ocultos Activado"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Filtro de Archivos Activado"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Opciones de Ordenamiento de Archivos Habilitadas"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Creación de Carpetas Habilitada"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Favoritos Activados"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Lista Reciente Habilitada"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Layout Habilitado"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Alineación del Último Ajuste"
@ -7856,6 +8057,9 @@ msgstr "Color de Tinte"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignorar Tipo de Conexión Inválido"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Modo de Enfoque de Ranuras"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Selección"
@ -7968,7 +8172,7 @@ msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Atajos Activados"
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Pegar Con Botón Intermedio Ratón Activado"
msgstr "Pegar con Botón Central del Ratón Activado"
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Selección Activada"
@ -8129,6 +8333,9 @@ msgstr "Scroll Activo"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Seguir el Scroll"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Desplazamiento Siguiendo Caracteres Visibles"
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamaño de Tabulación"
@ -8192,6 +8399,9 @@ msgstr "Contador de Marcas"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Marcas en los Bordes"
msgid "Ticks Position"
msgstr "Posición de las Marcas"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Actualizar al Cambiar el Texto"
@ -8761,7 +8971,7 @@ msgid "Current Screen"
msgstr "Pantalla Actual"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polígono de Traspaso de Ratón"
msgstr "Polígono de Paso de Ratón"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Envolver Controles"
@ -8785,7 +8995,7 @@ msgid "Popup Window"
msgstr "Ventana Emergente"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "Pasar el Ratón"
msgstr "Paso de Ratón"
msgid "Exclude From Capture"
msgstr "Excluir de la Captura"
@ -9310,7 +9520,7 @@ msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Animación de partículas Fotogramas V"
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Bucle de Animación de Partículas"
msgstr "Loop de Animación de Partículas"
msgid "Effect Callback Type"
msgstr "Tipo de Callback de Efecto"
@ -9627,6 +9837,9 @@ msgstr "Shader"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad"
msgid "Depth Test"
msgstr "Test de Profundidad"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
@ -9804,6 +10017,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Rango de Píxeles"
msgid "Stencil"
msgstr "Plantilla"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Grosor del Contorno"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Muestreo de Envoltura Convexa"
@ -10125,6 +10350,12 @@ msgstr "Puerto de Salida para Previsualización"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Modos de Plantilla"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Indicadores de Plantilla"
msgid "Input Name"
msgstr "Nombre de Entrada"
@ -10503,6 +10734,9 @@ msgstr "Selector Central"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Desplazamiento del Selector"
msgid "Tick Offset"
msgstr "Desplazamiento de Marcas"
msgid "Updown"
msgstr "Reducción"
@ -11049,6 +11283,9 @@ msgstr "Preconfiguración de Foco"
msgid "Preset BG"
msgstr "Preconfiguración PF"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regla Horizontal"
msgid "Normal Font"
msgstr "Fuente Normal"
@ -11106,6 +11343,15 @@ msgstr "Alfa de Subrayado"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alfa de Tachado"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Color de Dragger Táctil"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Color Presionado de Arrastrador Táctil"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Color de Arrastrador Táctil al Pasar"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "H Dragger Táctil"
@ -11400,6 +11646,21 @@ msgstr "Generador de Videos"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Modo Altavoz"
msgid "Video Quality"
msgstr "Calidad de Video"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Calidad de Audio"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Velocidad de Codificación"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave"
msgid "Movie File"
msgstr "Archivo de Video"
@ -11424,6 +11685,9 @@ msgstr "Identificadores unicos de Ruta"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Identificadores de Propietario de Ruta"
msgid "Path Length"
msgstr "Longitud de Ruta"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Vista Previa Predeterminada"
@ -11718,6 +11982,15 @@ msgstr "Niebla Desactivada"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Oclusión Especular Desactivada"
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Fallo de Escritura de Profundidad"
msgid "Light Only"
msgstr "Solo Luz"
@ -11739,6 +12012,36 @@ msgstr "Usar Pase a Mitad de Resolución"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Usar Pase de un Cuarto de Resolución"
msgid "Float Comparison"
msgstr "Comparación de Flotantes"
msgid "Unused Constant"
msgstr "Constante No Utilizada"
msgid "Unused Function"
msgstr "Función No Utilizada"
msgid "Unused Struct"
msgstr "Estructura No Utilizada"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Uniforme No Utilizado"
msgid "Unused Varying"
msgstr "Varying No Utilizado"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Variable Local No Utilizada"
msgid "Formatting Error"
msgstr "Error de Formato"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Límite de Dispositivos Excedido"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Escritura de Posición Mágica"
msgid "Internal Size"
msgstr "Tamaño Interno"
@ -11749,7 +12052,7 @@ msgid "View Count"
msgstr "Contador de Vistas"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Bucle de Renderización Activado"
msgstr "Loop de Renderización Activado"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Compresión VRAM"
@ -12036,6 +12339,9 @@ msgstr "Distribución de Subpixel LCD"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Rigidez de Salto de Línea"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Tiene Datos de Seguimiento"

View File

@ -48,13 +48,14 @@
# saman balahang <saman.balahang.2012@gmail.com>, 2024.
# Parham Nasehi <www.ganiscotg.com@gmail.com>, 2025.
# Mahan Khalili <mkh-user@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# ali zia <sampadpars@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 07:02+0000\n"
"Last-Translator: ali zia <sampadpars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Audio"
msgstr "صدا"
msgid "Buses"
msgstr "باس ها"
msgstr "غول ها"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "چیدمان پیش‌فرض باس"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-09 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ga/>\n"
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 "
"&& n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
msgid "Application"
msgstr "Iarratas"
msgstr "Feidhmchlár"
msgid "Config"
msgstr "Cumraíocht"
@ -439,6 +439,9 @@ msgstr "Domhain"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Léarscáil Úsáid Async Iterations"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Úsáid Réigiún Athruithe Asyncrónacha"
msgid "Avoidance"
msgstr "Seachaint"
@ -706,6 +709,9 @@ msgstr "Eagar Sonraí"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Naisc Max ar Feitheamh"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Scagaire Comharsanachta Cumasaithe"
msgid "Region"
msgstr "Réigiún"
@ -1171,6 +1177,9 @@ msgstr "Fórsa Díchumasaigh Comhbhrú Mogalra"
msgid "Node"
msgstr "Nód"
msgid "Node Type"
msgstr "Cineál Nóid"
msgid "Script"
msgstr "Script"
@ -1360,6 +1369,9 @@ msgstr "Cineál Fréamh"
msgid "Root Name"
msgstr "Fréamhainm"
msgid "Root Script"
msgstr "Script Fréimhe"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Cuir Fréamhscála i bhFeidhm"
@ -1417,6 +1429,15 @@ msgstr "Iompórtáil Script"
msgid "Materials"
msgstr "Ábhair"
msgid "Extract"
msgstr "Sliocht"
msgid "Extract Format"
msgstr "Formáid Sliocht"
msgid "Extract Path"
msgstr "Cosán Sliocht"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@ -2639,6 +2660,9 @@ msgstr "Cruth Cnámh"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Conair 3D Tilt Diosca Méid"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Méid Braiteoir GI Léarscáil Solais"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Céimeanna Eangach Príomhúla"
@ -3281,6 +3305,9 @@ msgstr "Próifíl Idirghníomhaíochta Láimhe"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Idirghníomhaíocht Súl"
msgid "Render Model"
msgstr "Samhail Rindreála"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Mionathraitheoirí Ceangailteacha"
@ -3629,6 +3656,138 @@ msgstr "Ná Cuir Breiseáin as an áireamh"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Athainmníodh i Godot 4 Hint"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Samhail Rindreála"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Athróg Neamhshannta Op Sannadh"
msgid "Unused Variable"
msgstr "Athróg Neamhúsáidte"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Tairiseach Áitiúil Neamhúsáidte"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Athróg Ranga Príobháideach Neamhúsáidte"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Paraiméadar Neamhúsáidte"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Comhartha Neamhúsáidte"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Athróg Scáthaithe"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Rang Bunathróg Scáthaithe"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Aitheantóir Domhanda Scáthaithe"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Cód Do-shroichte"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Patrún Do-shroichte"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Léiriú Neamhspleách"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Tríonóideach Neamhspleách"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Trínártha Neamh-chomhoiriúnach"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Dearbhú Gan Chlóscríobh"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Dearbhú Infheistithe"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Rochtain Neamhshábháilte ar Mhaoin"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Rochtain Modh Neamhshábháilte"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Teilgean Neamhshábháilte"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Argóint Glao Neamhshábháilte"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Tuairisceán Neamhshábháilte"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Luach Tuairisceáin Caillte"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Glaoite Statach ar Chás"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Uirlis ar Iarraidh"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Díluchtú Statach Iomarcach"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Fanacht Iomarcach"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Dearbhaigh Fíor i gCónaí"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Dearbhaigh i gcónaí bréagach"
msgid "Integer Division"
msgstr "Roinnt Slánuimhir"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Comhshó a chúngú"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int Mar Enum Gan Réitigh"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int Mar Uimhir Gan Mheaitseáil"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Athróg Enum Gan Réamhshocrú"
msgid "Empty File"
msgstr "Comhad Folamh"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Eochairfhocal atá imithe i léig"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Aitheantóir Mearbhallta"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Dearbhú Áitiúil Mearbhallta"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Úsáid Áitiúil Mhearbhallta"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Athshannadh Gabhála Mearbhallta"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inference On Leagan"
msgid "Native Method Override"
msgstr "Sárú Modh Dúchasach"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Faigh Nód Réamhshocraithe Gan Onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Réidh le hEaspórtáil"
msgid "Language Server"
msgstr "Freastalaí Teanga"
@ -4460,6 +4619,9 @@ msgstr "Nuashonrú Cnámh"
msgid "Tracker"
msgstr "Lorgaire"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Déan Áitiúil le Posáil"
msgid "Subject"
msgstr "Ábhar"
@ -4685,6 +4847,9 @@ msgstr "Svaidhpeáil chun é a dhífhostú"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Mód tumtha"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Imeall go hImeall"
msgid "Support Small"
msgstr "Tacú le Fiontair Bheaga"
@ -5027,6 +5192,9 @@ msgstr "Cur Síos ar Úsáid Imleabhair Inbhainte"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Inbhainte Imleabhair Cur síos Úsáid Logánaithe"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Leagan OS Min vision"
msgid "Web"
msgstr "Gréasán"
@ -5627,6 +5795,18 @@ msgstr "Simpligh an Cosán"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Simpligh Epsilon"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Fad Uasta Fillte an Chosáin"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Ga Uasta Fillte na Cosáin"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Uasmhéid Polagán Cuardaigh Cosáin"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Uasmhéid Cuardaigh Cosáin"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Seachaint Cumasaithe"
@ -7633,6 +7813,27 @@ msgstr "Scagaire Ainm Comhaid"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Úsáid Dialóg Dhúchasach"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Cumasaigh Comhaid Fholaithe"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Cumasaigh Scagaire Comhad"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Roghanna Sórtála Comhad Cumasaithe"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Cumasaíodh Cruthú Fillteán"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Roghanna Cumasaithe"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Liosta Le Déanaí Cumasaithe"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Cumasaigh an Leagan Amach"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Ailíniú Timfhilleadh Deiridh"
@ -7744,6 +7945,9 @@ msgstr "Dath Tint"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Déan neamhaird den chineál ceangail neamhbhailí"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Mód Fócais Sliotán"
msgid "Select Mode"
msgstr "Roghnaigh Mód"
@ -8017,6 +8221,9 @@ msgstr "Scrollaigh Gníomhach"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Scrollaigh tar éis"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Scrollaigh i ndiaidh Carachtair Infheicthe"
msgid "Tab Size"
msgstr "Méid na gCluaisíní"
@ -8080,6 +8287,9 @@ msgstr "Cuir tic sa Líon"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Sceartáin ar Theorainneacha"
msgid "Ticks Position"
msgstr "Seasamh na dTicéad"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Nuashonrú ar théacs athraithe"
@ -9515,6 +9725,9 @@ msgstr "Scáthóir"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Mód Tarraingthe Doimhneachta"
msgid "Depth Test"
msgstr "Tástáil Doimhneachta"
msgid "Shading"
msgstr "Scáthú"
@ -9692,6 +9905,18 @@ msgstr "Msdf"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Raon Picteilíní"
msgid "Stencil"
msgstr "Stionsal"
msgid "Compare"
msgstr "Déan comparáid"
msgid "Reference"
msgstr "Tagairt"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Tiús Imlíne"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Downsampling Cabhail Dronnach"
@ -10013,6 +10238,12 @@ msgstr "Port Aschurtha le haghaidh Réamhamhairc"
msgid "Modes"
msgstr "Móid"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Móid Stionsal"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Bratacha Stionsal"
msgid "Input Name"
msgstr "Ainm Ionchurtha"
@ -10391,6 +10622,9 @@ msgstr "Ionad Grabber"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Fritháireamh Grabber"
msgid "Tick Offset"
msgstr "Fritháireamh Tic"
msgid "Updown"
msgstr "Suas an Dún"
@ -10937,6 +11171,9 @@ msgstr "Fócas Réamhshocraithe"
msgid "Preset BG"
msgstr "Réamhshocrú BG"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Riail Chothrománach"
msgid "Normal Font"
msgstr "Gnáthchló"
@ -10994,6 +11231,15 @@ msgstr "Folínigh Alfa"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alfa Stróic Tríd"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Dath Tarraingthe Tadhaill"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Dath Brúite le Tarraingt Tadhaill"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Dath Luascáin Tadhaill Tarraingthe"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "Dragaire H Touch"
@ -11288,6 +11534,21 @@ msgstr "Scríbhneoir Scannáin"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Mód Cainteoir"
msgid "Video Quality"
msgstr "Cáilíocht Físeáin"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Cáilíocht Fuaime"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Luas Ionchódaithe"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Eatramh Eochairfhráma"
msgid "Movie File"
msgstr "Comhad Scannáin"
@ -11312,6 +11573,9 @@ msgstr "Rids Cosán"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "IDanna Úinéir an Chosáin"
msgid "Path Length"
msgstr "Fad na Cosáin"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Méid Réamhshocraithe na Cille"
@ -11606,6 +11870,15 @@ msgstr "Ceo Díchumasaithe"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Díchumasaíodh Oclúchadh Speictreach"
msgid "Read"
msgstr "Léigh"
msgid "Write"
msgstr "Scríobh"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Teip Doimhneachta Scríbhneoireachta"
msgid "Light Only"
msgstr "Solas Amháin"
@ -11627,6 +11900,36 @@ msgstr "Úsáid Pas Leath-Res"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Úsáid Pas Ceathrú Res"
msgid "Float Comparison"
msgstr "Comparáid Snámh"
msgid "Unused Constant"
msgstr "Tairiseach Neamhúsáidte"
msgid "Unused Function"
msgstr "Feidhm Neamhúsáidte"
msgid "Unused Struct"
msgstr "Struchtúr Neamhúsáidte"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Éide Neamhúsáidte"
msgid "Unused Varying"
msgstr "Neamhúsáidte Éagsúil"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Athróg Áitiúil Neamhúsáidte"
msgid "Formatting Error"
msgstr "Earráid Formáidithe"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Teorainn na Gléas Sáraithe"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Scríobh Suíomh Draíochta"
msgid "Internal Size"
msgstr "Méid Inmheánach"
@ -11924,6 +12227,9 @@ msgstr "Leagan Amach Subpixel LCD"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Cuir Sonraí Freastalaí Téacs san áireamh"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Déine Briste Líne"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "An bhfuil Sonraí Rianaithe aige"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -98,13 +98,14 @@
# Kordian Lipiecki <kordian.lipiecki4@gmail.com>, 2025.
# Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>, 2025.
# Karol1165 <kutkarol1165@gmail.com>, 2025.
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 03:20+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -535,6 +536,9 @@ msgstr "Świat"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji mapy"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji obszaru"
msgid "Avoidance"
msgstr "Omijanie"
@ -802,6 +806,9 @@ msgstr "Tablica danych"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Włącz filtr sąsiadów"
msgid "Region"
msgstr "Obszar"
@ -1267,6 +1274,9 @@ msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji siatki"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Node Type"
msgstr "Typ węzła"
msgid "Script"
msgstr "Skrypt"
@ -1456,6 +1466,9 @@ msgstr "Typ korzenia"
msgid "Root Name"
msgstr "Nazwa korzenia"
msgid "Root Script"
msgstr "Skrypt główny"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Zastosuj skalę korzenia"
@ -1513,6 +1526,15 @@ msgstr "Importuj skrypt"
msgid "Materials"
msgstr "Materiały"
msgid "Extract"
msgstr "Wyciągnij"
msgid "Extract Format"
msgstr "Format wyciągnięcia"
msgid "Extract Path"
msgstr "Ścieżka wyciągnięcia"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
@ -1589,7 +1611,7 @@ msgid "Face Index"
msgstr "Indeks ściany"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgstr "Przekształcenie"
msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z"
@ -2736,6 +2758,9 @@ msgstr "Kształt kości"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Rozmiar sondy GI mapy światła"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
@ -3378,6 +3403,9 @@ msgstr "Profil interakcji dłoni"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Interakcja wzrokowa"
msgid "Render Model"
msgstr "Renderowany model"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Modyfikatory przypisania"
@ -3726,6 +3754,138 @@ msgstr "Wyklucz dodatki"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Wskazówka zmiany nazwy w Godot 4"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Nieprzypisana zmienna"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Operacja przypisująca nieprzypisanej zmiennej"
msgid "Unused Variable"
msgstr "Nieużywana zmienna"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Nieużywana stała lokalna"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Nieużywana prywatna zmienna klasy"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Nieużywany parametr"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Nieużywany sygnał"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Przesłonięta zmienna"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Przesłonięta zmienna klasy bazowej"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Przesłonięty globalny identyfikator"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Nieosiągalny kod"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Nieosiągalny wzorzec"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Samodzielne wyrażenie"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Samodzielny operator trójargumentowy"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Niekompatybilny operator trójargumentowy"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Deklaracja bez typu"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Inferowana deklaracja"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Niebezpieczny dostęp do właściwości"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Niebezpieczny dostęp do metody"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Niebezpieczne rzutowanie"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Niebezpieczny argument wywołania"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Niebezpieczny zwrot niczego"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Odrzucona wartość zwrotna"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Statyczne wywołanie na instancji"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Brakujący tryb narzędziowy"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Niepotrzebne zwalnianie statyczne"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Niepotrzebne oczekiwanie"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Zawsze prawdziwe zapewnienie"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Zawsze fałszywe zapewnienie"
msgid "Integer Division"
msgstr "Dzielenie całkowite"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Konwersja zawężająca"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez rzutowania"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez dopasowania"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Zmienna wyliczenia bez domyślnej wartości"
msgid "Empty File"
msgstr "Pusty plik"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Przestarzałe słowo kluczowe"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Mylny identyfikator"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Mylna deklaracja lokalna"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Mylne użycie lokalne"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Mylne ponowne przypisanie przechwyconej zmiennej"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Inferencja na wariancie"
msgid "Native Method Override"
msgstr "Nadpisanie metody natywnej"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Domyślna wartość get_node() bez @onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Eksportowane @onready"
msgid "Language Server"
msgstr "Serwer języka"
@ -4557,6 +4717,9 @@ msgstr "Aktualizacja kości"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Uczyń lokalne dla pozy"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
@ -4782,6 +4945,9 @@ msgstr "Przesuń aby odrzucić"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Tryb Immersyjny"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Krawędź do krawędzi"
msgid "Support Small"
msgstr "Wspieraj małe"
@ -5124,6 +5290,9 @@ msgstr "Opis użycia usuwalnych wolumenów"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Lokalizowany opis użycia usuwalnych wolumenów"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Min. wersja visionOS"
msgid "Web"
msgstr "Przeglądarka (HTML5)"
@ -5724,6 +5893,18 @@ msgstr "Uprość ścieżkę"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Epsilon uproszczenia"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Maks. długość zwróconej ścieżki"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Maks. promień zwróconej ścieżki"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Maks. wielokąty szukania ścieżki"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Maks. dystans szukania ścieżki"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Włącz omijanie"
@ -7730,6 +7911,27 @@ msgstr "Filtr nazwy pliku"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Użyj natywnego dialogu"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Włącz przełączanie ukrytych plików"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Włącz przełączanie filtru plików"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Włącz opcje sortowania plików"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Włącz tworzenie folderów"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Włącz ulubione"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Włącz listę ostatnich"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Włącz przełączanie układu"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Wyrównanie ostatniego zawinięcia"
@ -7841,6 +8043,9 @@ msgstr "Kolor zabarwienia"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ignoruj niewłaściwy typ połączenia"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Tryb skupienia slotów"
msgid "Select Mode"
msgstr "Tryb zaznaczenia"
@ -8114,6 +8319,9 @@ msgstr "Przewijanie aktywne"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Podążaj przewijaniem"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Przewijaj razem z widocznymi znakami"
msgid "Tab Size"
msgstr "Rozmiar tabulatora"
@ -8177,6 +8385,9 @@ msgstr "Liczba znaczników"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Znaczniki na brzegach"
msgid "Ticks Position"
msgstr "Położenie znaczników"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Zaktualizuj przy zmianie tekstu"
@ -9612,6 +9823,9 @@ msgstr "Shader"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Tryb rysowania głębi"
msgid "Depth Test"
msgstr "Test głębi"
msgid "Shading"
msgstr "Cieniowanie"
@ -9789,6 +10003,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Zakres pikseli"
msgid "Stencil"
msgstr "Szablon"
msgid "Compare"
msgstr "Porównanie"
msgid "Reference"
msgstr "Odniesienie"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Grubość obrysu"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki"
@ -10110,6 +10336,12 @@ msgstr "Port wyjścia do podglądu"
msgid "Modes"
msgstr "Tryby"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Tryby szablonu"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Flagi szablonu"
msgid "Input Name"
msgstr "Nazwa wejścia"
@ -10488,6 +10720,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj chwytak"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Przesunięcie chwytaka"
msgid "Tick Offset"
msgstr "Przesunięcie znacznika"
msgid "Updown"
msgstr "Góra/dół"
@ -11034,6 +11269,9 @@ msgstr "Skupienie próbki"
msgid "Preset BG"
msgstr "Tło próbki"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linia pozioma"
msgid "Normal Font"
msgstr "Normalna czcionka"
@ -11091,6 +11329,15 @@ msgstr "Alfa podkreślenia"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Alfa przekreślenia"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Kolor dotykowego chwytaka"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Kolor wciśniętego dotykowego chwytaka"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Kolor najechanego dotykowego chwytaka"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "Poziomy dotykowy chwytak"
@ -11385,6 +11632,21 @@ msgstr "Tworzenie filmów"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Tryb głośnika"
msgid "Video Quality"
msgstr "Jakość wideo"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Jakość audio"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Szybkość kodowania"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Odstęp klatek kluczowych"
msgid "Movie File"
msgstr "Plik filmu"
@ -11409,6 +11671,9 @@ msgstr "RIDy ścieżki"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Identyfikatory właściciela ścieżki"
msgid "Path Length"
msgstr "Długość ścieżki"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Domyślny rozmiar komórki"
@ -11703,6 +11968,15 @@ msgstr "Mgła wyłączona"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Pochłanianie połysku wyłączone"
msgid "Read"
msgstr "Czytanie"
msgid "Write"
msgstr "Pisanie"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Błąd zapisu głębokości"
msgid "Light Only"
msgstr "Tylko światło"
@ -11724,6 +11998,36 @@ msgstr "Użyj przejścia z połową rozdzielczości"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Użyj przejścia z ćwiartką rozdzielczości"
msgid "Float Comparison"
msgstr "Porównywanie zmiennoprzecinkowe"
msgid "Unused Constant"
msgstr "Nieużywana stała"
msgid "Unused Function"
msgstr "Nieużywana funkcja"
msgid "Unused Struct"
msgstr "Nieużywana struktura"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Nieużywany uniform"
msgid "Unused Varying"
msgstr "Nieużywany varying"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Nieużywana zmienna lokalna"
msgid "Formatting Error"
msgstr "Błąd formatowania"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Przekroczono limit urządzeń"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Zapis magicznej pozycji"
msgid "Internal Size"
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
@ -12021,6 +12325,9 @@ msgstr "Układ podpikseli LCD"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Dołącz dane serwera tekstów"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Ścisłość łamania linii"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Posiada dane śledzenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -199,13 +199,15 @@
# Nikita <userdelete@yandex.ru>, 2025.
# Deniil <bug@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Сергей Казорин <kazorin@basealt.ru>, 2025.
# Георгий <vidyakin_2007@mail.ru>, 2025.
# sletego <sletego@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Deniil <bug@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 14:48+0000\n"
"Last-Translator: sletego <sletego@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -636,6 +638,9 @@ msgstr "Мир"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Map использует ассинхронные итерации"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Регион использует асинхронные итерации"
msgid "Avoidance"
msgstr "Уклонение"
@ -903,6 +908,9 @@ msgstr "Массив данных"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Макс. кол-во ожидающих подключений"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Neighbor Filter (Фильтр Соседей) Включен"
msgid "Region"
msgstr "Область"
@ -1368,6 +1376,9 @@ msgstr "Принудительное отключение сжатия сетк
msgid "Node"
msgstr "Узел"
msgid "Node Type"
msgstr "Тип узла"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
@ -1557,6 +1568,9 @@ msgstr "Тип корня"
msgid "Root Name"
msgstr "Имя корня"
msgid "Root Script"
msgstr "Корневой скрипт"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Применить масштаб корня"
@ -1614,6 +1628,15 @@ msgstr "Импортировать скрипт"
msgid "Materials"
msgstr "Материалы"
msgid "Extract"
msgstr "Извлекать"
msgid "Extract Format"
msgstr "Формат извлечения"
msgid "Extract Path"
msgstr "Извлечь путь"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание"
@ -2841,6 +2864,9 @@ msgstr "Форма кости"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Размер диска наклона пути 3D"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Размер Проба GI Карты Освещения"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Первичные шаги сетки"
@ -3483,6 +3509,9 @@ msgstr "Профиль взаимодействия рук"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Взаимодействие взгляда"
msgid "Render Model"
msgstr "Рендеринг Модели"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Модификаторы привязки"
@ -3831,6 +3860,138 @@ msgstr "Исключить дополнения"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Переименовано в Godot 4 Hint"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Неназначенная Переменная"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Неназначенная переменная Операция Назначение"
msgid "Unused Variable"
msgstr "Неиспользуемая переменная"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Неиспользуемая Локальная Константа"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Неиспользуемая Частная Переменная Класса"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Неиспользуемый параметр"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Неиспользованный сигнал"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Затененная переменная"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Базовый класс затенённой переменной"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Теневой глобальный идентификатор"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Недопустимый код"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Недопустимый шаблон"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Отдельное выражение"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Автономный тернарный"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Несовместимые троичные (Ternary)"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Нетипизированное объявление"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Выведенное объявление"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Небезопасный доступ к Свойству"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Небезопасный метод доступа"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Небезопасный состав (Cast)"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Небезопасный аргумент вызова"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Небезопасный Недействительный Возврат"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Возвращаемое Значение Выброшено"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Статический Вызывается в Экземпляре класса"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Отсутствует инструмент"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Избыточная Статическая Разгрузка"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Избыточное Ожидание"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Утверждать Всегда Верно (Assert Always True)"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Утверждать всегда ложно (Assert Always False)"
msgid "Integer Division"
msgstr "Целочисленное Деление"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Сужающее преобразование"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Int как перечисление без приведения типа"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Int как перечисление без сопоставления"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Переменная Enum без значения по умолчанию"
msgid "Empty File"
msgstr "Пустой файл"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Устаревшее ключевое слово"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Запутанный идентификатор"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Запутанная локальная декларация"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Запутанное локальное использование"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Спутанное переназначение захвата"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Вывод по варианту"
msgid "Native Method Override"
msgstr "Переопределение Собственного Метода"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Получить узел по умолчанию без Onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Готово к экспорту"
msgid "Language Server"
msgstr "Языковой сервер"
@ -4662,6 +4823,9 @@ msgstr "Обновление костей"
msgid "Tracker"
msgstr "Отслеживание"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Сделать локальным к позе"
msgid "Subject"
msgstr "Субъект"
@ -4888,6 +5052,9 @@ msgstr "Проведите пальцем, чтобы закрыть"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Режим погружения"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "От края до края"
msgid "Support Small"
msgstr "Поддержка малых форм-факторов экрана"
@ -5230,6 +5397,9 @@ msgstr "Описание использования портативных то
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Локализованное описание использования портативных томов"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Минимальная версия visionOS"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@ -5832,6 +6002,18 @@ msgstr "Путь упрощения"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Количество упрощения"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Максимальная Длина Возврата Пути"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Максимальный Радиус Возврата Пути"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Максимальное количество полигонов в поиске пути"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Максимальное расстояние в поиске пути"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Включить уклонение"
@ -7840,6 +8022,27 @@ msgstr "Фильтр имени файла"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Использовать нативный диалог"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Включено отображение скрытых файлов"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Включён фильтр файлов"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Включены параметры сортировки файлов"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Включено создание папок"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Включено избранное"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Включён список недавних"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Включено переключение раскладки"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Выравнивание для последнего переноса"
@ -7951,6 +8154,9 @@ msgstr "Оттенок цвета"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Игнорировать некорректный тип соединения"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Режим фокуса на вкладках"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим выделения"
@ -8224,6 +8430,9 @@ msgstr "Видимая полоса прокрутки"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Автоматическая прокрутка вниз с показом нового содержимого окна"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Прокрутка Видимых Символов"
msgid "Tab Size"
msgstr "Размер вкладок"
@ -8287,6 +8496,9 @@ msgstr "Счётчик делений"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Деления на границах"
msgid "Ticks Position"
msgstr "Положение делений"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Обновлять при изменении текста"
@ -9724,6 +9936,9 @@ msgstr "Шейдер"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Режим отрисовки глубины"
msgid "Depth Test"
msgstr "Тест глубины"
msgid "Shading"
msgstr "Затенение"
@ -9903,6 +10118,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Диапазон пикселей"
msgid "Stencil"
msgstr "Трафарет"
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Толщина контура"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки"
@ -10224,6 +10451,12 @@ msgstr "Выходной порт для предварительного про
msgid "Modes"
msgstr "Режимы"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Режимы трафарета"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Флаги трафарета"
msgid "Input Name"
msgstr "Название входа"
@ -10602,6 +10835,9 @@ msgstr "Захват по центру"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Смещение захвата"
msgid "Tick Offset"
msgstr "Смещение деления"
msgid "Updown"
msgstr "Пользовательская текстура для стрелок «вверх» и «вниз»"
@ -11152,6 +11388,9 @@ msgstr "Предустановка в фокусе"
msgid "Preset BG"
msgstr "Задний план предустановки"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальная линия"
msgid "Normal Font"
msgstr "Обычный шрифт"
@ -11209,6 +11448,15 @@ msgstr "Прозрачность подчёркивания"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Прозрачность зачёркивания"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Цвет ползунка тачскрина"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Цвет при нажатии ползунка тачскрина"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Цвет при наведении на ползунок тачскрина"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "Вертикальный ползунок тачскрина"
@ -11504,6 +11752,21 @@ msgstr "Запись клипов"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Режим динамиков"
msgid "Video Quality"
msgstr "Качество видео"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Качество аудио"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Скорость кодирования"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Интервал ключевого кадра"
msgid "Movie File"
msgstr "Файл клипа"
@ -11532,6 +11795,9 @@ msgstr ""
"Идентификаторы объектов, управляющих областями и ссылками, через которые "
"проходит каждая точка пути"
msgid "Path Length"
msgstr "Длина пути"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Размер ячейки по умолчанию"
@ -11832,6 +12098,15 @@ msgstr "Туман отключён"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Эффект затенения бликов отключён"
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
msgid "Write"
msgstr "Письмо"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Ошибка записи глубины"
msgid "Light Only"
msgstr "Только свет"
@ -11853,6 +12128,36 @@ msgstr "Использовать проход половинного разре
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Использовать проход четвертного разрешения"
msgid "Float Comparison"
msgstr "Сравнение Float"
msgid "Unused Constant"
msgstr "Неиспользуемая константа"
msgid "Unused Function"
msgstr "Неиспользуемая функция"
msgid "Unused Struct"
msgstr "Неиспользуемая структура"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Неиспользованная униформа"
msgid "Unused Varying"
msgstr "Неиспользуемая переменная"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Неиспользуемая локальная переменная"
msgid "Formatting Error"
msgstr "Ошибка форматирования"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Превышен лимит устройств"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Волшебная Позиция Записи"
msgid "Internal Size"
msgstr "Внутренний размер"
@ -12150,6 +12455,9 @@ msgstr "Макет ЖК-субпикселей"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Включить данные текстового сервера"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Строгость Разрыва Линии"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Имеет данные отслеживания"

View File

@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-26 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
@ -1056,6 +1056,9 @@ msgstr "Performans Oyun Sınıfı"
msgid "Performance A 12"
msgstr "Performans A 12"
msgid "Shader Baker"
msgstr "Gölgelendirici Fırınlayıcı"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

View File

@ -38,13 +38,14 @@
# Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>, 2024.
# Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>, 2025.
# Максим Горпиніч <maksimgorpinic4@gmail.com>, 2025.
# Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic4@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Застосування"
@ -475,6 +476,9 @@ msgstr "Світ"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "Карта Використовуйте асинхронні ітерації"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "Використати регіону асинхронних ітерацій"
msgid "Avoidance"
msgstr "Уникнення"
@ -742,6 +746,9 @@ msgstr "Масив даних"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "Фільтр сусідів увімкнено"
msgid "Region"
msgstr "Область"
@ -1207,6 +1214,9 @@ msgstr "Примусово вимкнути стиснення сітки"
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
msgid "Node Type"
msgstr "Тип вузла"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
@ -1396,6 +1406,9 @@ msgstr "Тип кореня"
msgid "Root Name"
msgstr "Назва кореня"
msgid "Root Script"
msgstr "Кореневий скрипт"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Застосувати кореневу шкалу"
@ -1453,6 +1466,15 @@ msgstr "Скрипт імпорту"
msgid "Materials"
msgstr "Матеріали"
msgid "Extract"
msgstr "Витяг"
msgid "Extract Format"
msgstr "Формат вилучення"
msgid "Extract Path"
msgstr "Вилучення шлях"
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
@ -2675,6 +2697,9 @@ msgstr "Форма кістки"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Розмір диска Path 3D Tilt"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "Розмір зонда Lightmap GI"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Основні кроки сітки"
@ -3317,6 +3342,9 @@ msgstr "Профіль взаємодії рук"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "Взаємодія погляду очей"
msgid "Render Model"
msgstr "Рендеринг моделі"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "Модифікатори прив'язки"
@ -3665,6 +3693,138 @@ msgstr "Виключити додатки"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "Перейменовано в Godot 4 Підказка"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "Непризначена змінна"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "Непризначена змінна операція Призначення"
msgid "Unused Variable"
msgstr "Невикористана змінна"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "Невикористана локальна константа"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "Невикористана змінна приватного класу"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "Невикористаний параметр"
msgid "Unused Signal"
msgstr "Невикористаний сигнал"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "Затінена змінна"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "Базовий клас затінених змінних"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "Затінений глобальний ідентифікатор"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "Недосяжний код"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "Недосяжний візерунок"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "Автономний вираз"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "Автономний потрійний"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "Несумісний потрійний"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "Нетипізована декларація"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "Виведена декларація"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "Небезпечний доступ до доповнення"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "Небезпечний доступ до методів"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "Небезпечний кастинг"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "Аргумент небезпечного виклику"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "Небезпечне повернення недійсних даних"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "Повернене значення відкинуто"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "Статичний виклик екземпляра"
msgid "Missing Tool"
msgstr "Відсутній інструмент"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "Надмірне статичне розвантаження"
msgid "Redundant Await"
msgstr "Надлишкове очікування"
msgid "Assert Always True"
msgstr "Завжди стверджуй, що це правда"
msgid "Assert Always False"
msgstr "Твердження завжди хибне"
msgid "Integer Division"
msgstr "Цілочисельне ділення"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "Звуження конверсії"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "Цілоліке як перерахування без приведення типів"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "Ціле число як перерахування без збігу"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "Змінна перерахування без значення за замовчуванням"
msgid "Empty File"
msgstr "Порожній файл"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "Застаріле ключове слово"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "Заплутаний ідентифікатор"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "Гор. відокремлення у таблиці"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "Незрозуміле локальне використання"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "Перепризначення захоплення, що може призвести до плутанини"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Висновок про варіант"
msgid "Native Method Override"
msgstr "Перевизначення рідного методу"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "Отримати значення вузла за замовчуванням без Onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "Готовий з експорту"
msgid "Language Server"
msgstr "Сервер мови"
@ -4496,6 +4656,9 @@ msgstr "Оновлення кістки"
msgid "Tracker"
msgstr "Трекер"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "Зробити локальним для пози"
msgid "Subject"
msgstr "Призначення"
@ -4721,6 +4884,9 @@ msgstr "Проведіть пальцем, щоб відхилити"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Режим занурення"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "Край до краю"
msgid "Support Small"
msgstr "Підтримка малих"
@ -5063,6 +5229,9 @@ msgstr "Опис використання портативних томів"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "ФОпис використання знімних томів локалізовано"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "Мінімальна версія visionOS"
msgid "Web"
msgstr "Інтернет"
@ -5663,6 +5832,18 @@ msgstr "Спростити шлях"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Спростіть Epsilon"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "Максимальна довжина повернення шляху"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "Максимальний радіус повернення шляху"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "Пошук шляху: максимальна кількість полігонів"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "Максимальна відстань пошуку шляху"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "Уникнення ввімкнено"
@ -7669,6 +7850,27 @@ msgstr "Фільтр імен файлів"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "Використовувати рідне діалогове вікно"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "Перемикач прихованих файлів увімкнено"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "Перемикач фільтра файлів увімкнено"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "Параметри сортування файлів увімкнено"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "Створення папок увімкнено"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "Улюблені ввімкнено"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "Список останніх увімкнено"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "Перемикач макета ввімкнено"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "Останнє вирівнювання обтікання"
@ -7780,6 +7982,9 @@ msgstr "Колір відтінку"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "Ігнорувати недійсний тип підключення"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "Режим фокусування слотів"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим виділення"
@ -8053,6 +8258,9 @@ msgstr "Активне гортання"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Прокрутіть слідом"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "Прокручування за видимими символами"
msgid "Tab Size"
msgstr "Розмір табуляції"
@ -8116,6 +8324,9 @@ msgstr "Вибрати колір"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Кліщі на кордонах"
msgid "Ticks Position"
msgstr "Положення кліщів"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Оновлення тексту змінено"
@ -9551,6 +9762,9 @@ msgstr "Шейдер"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Режим малювання глибини"
msgid "Depth Test"
msgstr "Тест глибини"
msgid "Shading"
msgstr "Затінювання"
@ -9728,6 +9942,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Діапазон пікселів"
msgid "Stencil"
msgstr "Трафарет"
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
msgid "Reference"
msgstr "Довідка"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Товщина контуру"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Зменшення роздільної здатності Convex Hull"
@ -10049,6 +10275,12 @@ msgstr "Вихідний порт для попереднього перегля
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "Режими трафаретів"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "Трафаретні прапори"
msgid "Input Name"
msgstr "Карта введення"
@ -10427,6 +10659,9 @@ msgstr "Центр Грабер"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "Зсув граббера"
msgid "Tick Offset"
msgstr "Зсув галочки"
msgid "Updown"
msgstr "Вгору вниз"
@ -10973,6 +11208,9 @@ msgstr "Попередньо встановлений фокус"
msgid "Preset BG"
msgstr "Тло набору"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Горизонтальне правило"
msgid "Normal Font"
msgstr "Звичайний шрифт"
@ -11030,6 +11268,15 @@ msgstr "Підкреслення альфа"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "Закреслений альфа-файл"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "Колір сенсорного перетягувача"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "Сенсорний перетягувач Натиснутий колір"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "Колір при наведенні курсора на сенсорний перетягувач"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "H Сенсорний перетягувач"
@ -11324,6 +11571,21 @@ msgstr "Сценарист фільму"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "Режим динаміка"
msgid "Video Quality"
msgstr "Якість відео"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "Якість звуку"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "Швидкість кодування"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "Інтервал ключових кадрів"
msgid "Movie File"
msgstr "Файл фільму"
@ -11348,6 +11610,9 @@ msgstr "Доріжки"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "Ідентифікатори власника шляху"
msgid "Path Length"
msgstr "Довжина шляху"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "Розмір комірки за замовчуванням"
@ -11642,6 +11907,15 @@ msgstr "Туман вимкнено"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "Дзеркальну оклюзію вимкнено"
msgid "Read"
msgstr "Читання"
msgid "Write"
msgstr "Написання"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "Помилка глибини запису"
msgid "Light Only"
msgstr "Тільки світло"
@ -11663,6 +11937,36 @@ msgstr "Використовуйте половина роздільстю па
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Використайте Пропуск у чвертьфінал"
msgid "Float Comparison"
msgstr "Порівняння чисел з плаваючою точкою"
msgid "Unused Constant"
msgstr "Невикористана константа"
msgid "Unused Function"
msgstr "Невикористана функція"
msgid "Unused Struct"
msgstr "Невикористана структура"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "Невикористана уніформа"
msgid "Unused Varying"
msgstr "Невикористані Змінні"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "Невикористана локальна змінна"
msgid "Formatting Error"
msgstr "Помилка форматування"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "Перевищено ліміт пристроїв"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "Магічна позиція написання"
msgid "Internal Size"
msgstr "Внутрішній розмір"
@ -11960,6 +12264,9 @@ msgstr "Субпіксельна компоновка РК-дисплея"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Включити дані текстового сервера"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "Строгість порушення ліній"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Є дані відстеження"

View File

@ -30,13 +30,14 @@
# Đăng khoa Phạm <phamkhoafunny@gmail.com>, 2024.
# xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>, 2024.
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
# Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:14+0000\n"
"Last-Translator: a <anhkietcb2008@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
@ -103,9 +104,18 @@ msgstr "Tự động Đồng ý Thoát"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Trở lại"
msgid "Accessibility"
msgstr "Khả năng hiển thị"
msgid "General"
msgstr "Tổng quan"
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Trình soạn tập lệnh"
msgid "Updates per Second"
msgstr "Cập nhật mỗi giây"
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
@ -151,6 +161,12 @@ msgstr "Mở rộng tiêu đề"
msgid "No Focus"
msgstr "Đường dẫn Tập trung"
msgid "Sharp Corners"
msgstr "Độ sắc nét"
msgid "Maximize Disabled"
msgstr "Các mục tắt"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Ghi đè chiều rộng cửa sổ"
@ -211,9 +227,18 @@ msgstr "Cửa sổ phụ"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Nhúng cửa sổ phụ"
msgid "Frame Pacing"
msgstr "Tuỳ chọn bổ sung:"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Enable Frame Pacing"
msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp"
msgid "Swappy Mode"
msgstr "Chế độ chọn"
msgid "Physics"
msgstr "Vật lí"

View File

@ -74,7 +74,7 @@
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
# TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020.
# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021.
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021, 2025.
# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023.
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
@ -95,13 +95,14 @@
# J_aphasiac <japhasiac@163.com>, 2025.
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
# DE YU <delsin_yu@qq.com>, 2025.
# lan123 <1283118891@qq.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -531,6 +532,9 @@ msgstr "世界"
msgid "Map Use Async Iterations"
msgstr "地图使用异步迭代"
msgid "Region Use Async Iterations"
msgstr "区块使用异步迭代"
msgid "Avoidance"
msgstr "避障"
@ -798,6 +802,9 @@ msgstr "数据数组"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "最大挂起连接数"
msgid "Neighbor Filter Enabled"
msgstr "启用邻接过滤"
msgid "Region"
msgstr "区域"
@ -1263,6 +1270,9 @@ msgstr "强制禁用网格压缩"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "Node Type"
msgstr "节点类型"
msgid "Script"
msgstr "脚本"
@ -1452,6 +1462,9 @@ msgstr "根类型"
msgid "Root Name"
msgstr "根名称"
msgid "Root Script"
msgstr "根脚本"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "应用根缩放"
@ -1459,7 +1472,7 @@ msgid "Root Scale"
msgstr "根缩放"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "为骨架骨骼导入"
msgstr "导入为骨架骨骼"
msgid "Use Name Suffixes"
msgstr "使用名称后缀"
@ -1498,7 +1511,7 @@ msgid "Trimming"
msgstr "修剪"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "移除不可修改的轨道"
msgstr "移除不的轨道"
msgid "Import Rest as Reset"
msgstr "将放松姿势导入为重置动画"
@ -1509,6 +1522,15 @@ msgstr "导入脚本"
msgid "Materials"
msgstr "材质"
msgid "Extract"
msgstr "提取"
msgid "Extract Format"
msgstr "提取格式"
msgid "Extract Path"
msgstr "提取路径"
msgid "Antialiasing"
msgstr "抗锯齿"
@ -2731,6 +2753,9 @@ msgstr "骨骼形状"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
msgid "Lightmap GI Probe Size"
msgstr "光照贴图 GI 探针大小"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "主栅格步长"
@ -3373,6 +3398,9 @@ msgstr "手部交互配置"
msgid "Eye Gaze Interaction"
msgstr "眼动交互"
msgid "Render Model"
msgstr "渲染模型"
msgid "Binding Modifiers"
msgstr "绑定修改器"
@ -3721,6 +3749,138 @@ msgstr "排除插件"
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
msgstr "在Godot 4提示中重命名"
msgid "Unassigned Variable"
msgstr "未赋值变量"
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
msgstr "未赋值变量赋值运算"
msgid "Unused Variable"
msgstr "未使用变量"
msgid "Unused Local Constant"
msgstr "未使用局部常量"
msgid "Unused Private Class Variable"
msgstr "未使用私有类变量"
msgid "Unused Parameter"
msgstr "未使用参数"
msgid "Unused Signal"
msgstr "未使用信号"
msgid "Shadowed Variable"
msgstr "遮蔽变量"
msgid "Shadowed Variable Base Class"
msgstr "遮蔽变量基类"
msgid "Shadowed Global Identifier"
msgstr "遮蔽全局标识符"
msgid "Unreachable Code"
msgstr "不可达代码"
msgid "Unreachable Pattern"
msgstr "不可达模式"
msgid "Standalone Expression"
msgstr "独立表达式"
msgid "Standalone Ternary"
msgstr "独立三目运算"
msgid "Incompatible Ternary"
msgstr "不兼容三目运算"
msgid "Untyped Declaration"
msgstr "无类型声明"
msgid "Inferred Declaration"
msgstr "推断声明"
msgid "Unsafe Property Access"
msgstr "不安全属性访问"
msgid "Unsafe Method Access"
msgstr "不安全方法访问"
msgid "Unsafe Cast"
msgstr "不安全转换"
msgid "Unsafe Call Argument"
msgstr "不安全调用参数"
msgid "Unsafe Void Return"
msgstr "不安全空返回"
msgid "Return Value Discarded"
msgstr "返回值丢弃"
msgid "Static Called On Instance"
msgstr "实例调用静态"
msgid "Missing Tool"
msgstr "缺失工具"
msgid "Redundant Static Unload"
msgstr "冗余静态卸载"
msgid "Redundant Await"
msgstr "冗余 Await"
msgid "Assert Always True"
msgstr "断言始终成立"
msgid "Assert Always False"
msgstr "断言始终失败"
msgid "Integer Division"
msgstr "整数除法"
msgid "Narrowing Conversion"
msgstr "收缩转换"
msgid "Int As Enum Without Cast"
msgstr "整型用作枚举不转换"
msgid "Int As Enum Without Match"
msgstr "整型用作枚举不匹配"
msgid "Enum Variable Without Default"
msgstr "枚举变量无默认值"
msgid "Empty File"
msgstr "空文件"
msgid "Deprecated Keyword"
msgstr "弃用关键字"
msgid "Confusable Identifier"
msgstr "易混淆标识符"
msgid "Confusable Local Declaration"
msgstr "易混淆局部声明"
msgid "Confusable Local Usage"
msgstr "易混淆局部使用"
msgid "Confusable Capture Reassignment"
msgstr "易混淆捕获重赋值"
msgid "Inference On Variant"
msgstr "Variant 推断"
msgid "Native Method Override"
msgstr "覆盖原生方法"
msgid "Get Node Default Without Onready"
msgstr "默认 get_node 无 onready"
msgid "Onready With Export"
msgstr "导出 onready"
msgid "Language Server"
msgstr "语言服务器"
@ -4552,6 +4712,9 @@ msgstr "骨骼更新"
msgid "Tracker"
msgstr "追踪器"
msgid "Make Local to Pose"
msgstr "本地化到姿势"
msgid "Subject"
msgstr "对象"
@ -4777,6 +4940,9 @@ msgstr "滑动关闭"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "沉浸模式"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "无边框"
msgid "Support Small"
msgstr "支持 Small"
@ -5119,6 +5285,9 @@ msgstr "可移除卷使用描述"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "可移除卷使用描述本地化"
msgid "Min visionOS Version"
msgstr "最低 visionOS 版本"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@ -5719,6 +5888,18 @@ msgstr "简化路径"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "简化阈值"
msgid "Path Return Max Length"
msgstr "路径返回最大长度"
msgid "Path Return Max Radius"
msgstr "路径返回最大半径"
msgid "Path Search Max Polygons"
msgstr "路径搜索最大多边形数"
msgid "Path Search Max Distance"
msgstr "路径搜索最大距离"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "启用避障"
@ -7336,7 +7517,7 @@ msgid "Libraries"
msgstr "库"
msgid "Deterministic"
msgstr "确定"
msgstr "确定"
msgid "Reset on Save"
msgstr "保存时重置"
@ -7725,6 +7906,27 @@ msgstr "文件名筛选"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "使用原生对话框"
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
msgstr "启用隐藏文件开关"
msgid "File Filter Toggle Enabled"
msgstr "启用文件筛选开关"
msgid "File Sort Options Enabled"
msgstr "启用文件排序选项"
msgid "Folder Creation Enabled"
msgstr "启用文件夹创建"
msgid "Favorites Enabled"
msgstr "启用收藏"
msgid "Recent List Enabled"
msgstr "启用最近列表"
msgid "Layout Toggle Enabled"
msgstr "启用布局开关"
msgid "Last Wrap Alignment"
msgstr "最后行列对齐"
@ -7836,6 +8038,9 @@ msgstr "着色颜色"
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
msgstr "忽略无效连接类型"
msgid "Slots Focus Mode"
msgstr "槽位聚焦模式"
msgid "Select Mode"
msgstr "选择模式"
@ -8109,6 +8314,9 @@ msgstr "滚动激活"
msgid "Scroll Following"
msgstr "滚动跟随"
msgid "Scroll Following Visible Characters"
msgstr "滚动跟随可见字符"
msgid "Tab Size"
msgstr "制表符大小"
@ -8172,6 +8380,9 @@ msgstr "刻度数量"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "边界刻度"
msgid "Ticks Position"
msgstr "刻度位置"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "文本更改时更新"
@ -9607,6 +9818,9 @@ msgstr "着色器"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "深度绘制模式"
msgid "Depth Test"
msgstr "深度测试"
msgid "Shading"
msgstr "着色"
@ -9784,6 +9998,18 @@ msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "像素范围"
msgid "Stencil"
msgstr "模板"
msgid "Compare"
msgstr "比较"
msgid "Reference"
msgstr "参考"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "轮廓粗细"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "凸包降采样"
@ -10105,6 +10331,12 @@ msgstr "预览输出端口"
msgid "Modes"
msgstr "模式"
msgid "Stencil Modes"
msgstr "模板模式"
msgid "Stencil Flags"
msgstr "模板标志"
msgid "Input Name"
msgstr "输入名称"
@ -10483,6 +10715,9 @@ msgstr "抓取器居中"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "抓取器偏移"
msgid "Tick Offset"
msgstr "刻度偏移"
msgid "Updown"
msgstr "上下"
@ -11029,6 +11264,9 @@ msgstr "预设聚焦"
msgid "Preset BG"
msgstr "预设背景"
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "水平线"
msgid "Normal Font"
msgstr "正常字体"
@ -11086,6 +11324,15 @@ msgstr "下划线 Alpha"
msgid "Strikethrough Alpha"
msgstr "删除线 Alpha"
msgid "Touch Dragger Color"
msgstr "触摸拖动器颜色"
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
msgstr "触摸拖动器按下颜色"
msgid "Touch Dragger Hover Color"
msgstr "触摸拖动器悬停颜色"
msgid "H Touch Dragger"
msgstr "水平触摸拖动器"
@ -11380,6 +11627,21 @@ msgstr "Movie Writer"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "扬声器模式"
msgid "Video Quality"
msgstr "视频质量"
msgid "OGV"
msgstr "OGV"
msgid "Audio Quality"
msgstr "音频质量"
msgid "Encoding Speed"
msgstr "编码速度"
msgid "Keyframe Interval"
msgstr "关键帧间隔"
msgid "Movie File"
msgstr "电影文件"
@ -11404,6 +11666,9 @@ msgstr "路径 RID"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "路径所有者 ID"
msgid "Path Length"
msgstr "路径长度"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "默认单元格大小"
@ -11698,6 +11963,15 @@ msgstr "禁用雾"
msgid "Specular Occlusion Disabled"
msgstr "禁用镜面反射遮蔽"
msgid "Read"
msgstr "读取"
msgid "Write"
msgstr "写入"
msgid "Write Depth Fail"
msgstr "写入深度失败"
msgid "Light Only"
msgstr "仅灯光"
@ -11719,6 +11993,36 @@ msgstr "使用二分之一分辨率阶段"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "使用四分之一分辨率阶段"
msgid "Float Comparison"
msgstr "浮点数比较"
msgid "Unused Constant"
msgstr "未使用常量"
msgid "Unused Function"
msgstr "未使用函数"
msgid "Unused Struct"
msgstr "未使用结构体"
msgid "Unused Uniform"
msgstr "未使用 Uniform"
msgid "Unused Varying"
msgstr "未使用 Varying"
msgid "Unused Local Variable"
msgstr "未使用局部变量"
msgid "Formatting Error"
msgstr "格式错误"
msgid "Device Limit Exceeded"
msgstr "超出设备限制"
msgid "Magic Position Write"
msgstr "POSITION 写入魔数"
msgid "Internal Size"
msgstr "内部大小"
@ -12016,6 +12320,9 @@ msgstr "LCD 次像素布局"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "包括文本服务器数据"
msgid "Line Breaking Strictness"
msgstr "断行严格度"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "有跟踪数据"