i18n: Sync translations with Weblate
Adds Korean (ko) documentation translations.
This commit is contained in:
@ -95,7 +95,7 @@
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>, 2023.
|
||||
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023.
|
||||
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023, 2025.
|
||||
# Florian Baumer <florianbaumer98@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Rob G <robert.gudat@web.de>, 2023.
|
||||
# oliver pecek <oliver.pecek@gmail.com>, 2023.
|
||||
@ -111,13 +111,15 @@
|
||||
# Fabian Donner <ThunderFD@users.noreply.github.com>, 2025.
|
||||
# terraquad <tq@terraquad.dev>, 2025.
|
||||
# linesgamer <linesgamer202@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Timeo Buergler <buergler.timeo@gmail.com>, 2025.
|
||||
# gebirgsbaerbel <reichart.barbara@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: linesgamer <linesgamer202@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirco Höhne <mirco.hoehne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
@ -316,6 +318,12 @@ msgstr "Frame-Taktung"
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Frame Pacing"
|
||||
msgstr "Frame Pacing aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Swappy Mode"
|
||||
msgstr "Swappy Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
|
||||
@ -541,6 +549,9 @@ msgstr "Welt"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Map benutzt Async-Iterationen"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Region benutzt Async-Iterationen"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Ausweichen"
|
||||
|
||||
@ -622,6 +633,9 @@ msgstr "Veraltetes „Gerade gedrückt“-Verhalten"
|
||||
msgid "Sensors"
|
||||
msgstr "Sensoren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Accelerometer"
|
||||
msgstr "Beschleunigungsmesser aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Gravity"
|
||||
msgstr "Schwerkraft aktivieren"
|
||||
|
||||
@ -805,6 +819,9 @@ msgstr "Datenliste"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl hängender Verbindungen"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Nachbarfilter aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Region"
|
||||
|
||||
@ -1036,9 +1053,15 @@ msgstr "Ansprüche"
|
||||
msgid "Increased Memory Limit"
|
||||
msgstr "Erhöhtes Speicherlimit"
|
||||
|
||||
msgid "Game Center"
|
||||
msgstr "Spielzentrum"
|
||||
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Additional"
|
||||
msgstr "Zusätzlich"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
@ -1051,6 +1074,9 @@ msgstr "Performance Gaming-Stufe"
|
||||
msgid "Performance A 12"
|
||||
msgstr "Performance A 12"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Baker"
|
||||
msgstr "Shader-Bäcker"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
@ -1093,6 +1119,15 @@ msgstr "Tracking-Domänen"
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Icons"
|
||||
|
||||
msgid "Icon 1024 X 1024"
|
||||
msgstr "Icon 1024×1024"
|
||||
|
||||
msgid "Icon 1024 X 1024 Dark"
|
||||
msgstr "Icon 1024×1024 dunkel"
|
||||
|
||||
msgid "Icon 1024 X 1024 Tinted"
|
||||
msgstr "Icon 1024×1024 gefärbt"
|
||||
|
||||
msgid "Export Console Wrapper"
|
||||
msgstr "Konsolenwrapper exportieren"
|
||||
|
||||
@ -1147,6 +1182,9 @@ msgstr "Flach"
|
||||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Regler ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Editing Integer"
|
||||
msgstr "Integer bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
@ -1183,6 +1221,12 @@ msgstr "Alle Knochenposen nach dem Import zurücksetzen"
|
||||
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
|
||||
msgstr "Globale Standardpose bei Resten beibehalten"
|
||||
|
||||
msgid "Use Global Pose"
|
||||
msgstr "Globale Pose verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Original Skeleton Name"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Skelettname"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Silhouette"
|
||||
msgstr "Silhouette korrigieren"
|
||||
|
||||
@ -1213,6 +1257,15 @@ msgstr "Tangenten generieren"
|
||||
msgid "Generate LODs"
|
||||
msgstr "Generiere LODs"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Shadow Mesh"
|
||||
msgstr "Schatten-Mesh erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Lightmap UV2"
|
||||
msgstr "Lightmap UV2 erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Lightmap UV2 Texel Size"
|
||||
msgstr "Lightmap-UV2-Texelgröße erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh skalieren"
|
||||
|
||||
@ -1225,6 +1278,9 @@ msgstr "Mesh-Kompression deaktivert erzwingen"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Node-Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
@ -1414,6 +1470,9 @@ msgstr "Wurzeltyp"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Wurzelname"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Root-Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Root-Skalierung anwenden"
|
||||
|
||||
@ -1423,6 +1482,12 @@ msgstr "Root-Skalierung"
|
||||
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
||||
msgstr "Als Skelettknochen importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Use Name Suffixes"
|
||||
msgstr "Namenssuffixe benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Use Node Type Suffixes"
|
||||
msgstr "Node-Typ-Suffixe benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "Meshes"
|
||||
|
||||
@ -1465,6 +1530,15 @@ msgstr "Skript importieren"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materialien"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Extrahieren"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Extraktionsformat"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Extraktionspfad"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
||||
@ -1489,6 +1563,9 @@ msgstr "System-Fallback erlauben"
|
||||
msgid "Force Autohinter"
|
||||
msgstr "Autohinter erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate Color Glyphs"
|
||||
msgstr "Farbglyphen modulieren"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting"
|
||||
|
||||
@ -1576,6 +1653,12 @@ msgstr "Hohe Qualität"
|
||||
msgid "Lossy Quality"
|
||||
msgstr "Verlustbehaftete Qualität"
|
||||
|
||||
msgid "UASTC Level"
|
||||
msgstr "UASTC-Level"
|
||||
|
||||
msgid "RDO Quality Loss"
|
||||
msgstr "RDO-Qualitätsverlust"
|
||||
|
||||
msgid "HDR Compression"
|
||||
msgstr "HDR-Kompression"
|
||||
|
||||
@ -1606,6 +1689,9 @@ msgstr "Grundskalierung"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
|
||||
msgid "Color Map"
|
||||
msgstr "Color-Map"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr "Normal-Map"
|
||||
|
||||
@ -1618,9 +1704,18 @@ msgstr "Normal Map-Quelle"
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Prozessierung"
|
||||
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||||
msgstr "Alpharand beheben"
|
||||
|
||||
@ -1724,6 +1819,9 @@ msgstr "Löschbar"
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Auswählbar"
|
||||
|
||||
msgid "Use Folding"
|
||||
msgstr "Einklappen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Basistyp"
|
||||
|
||||
@ -1829,6 +1927,9 @@ msgstr "3D-Gizmos"
|
||||
msgid "Gizmo Colors"
|
||||
msgstr "Gizmofarben"
|
||||
|
||||
msgid "Particles Emission Shape"
|
||||
msgstr "Partikel-Emissions-Shape"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
@ -1841,6 +1942,9 @@ msgstr "Threads verwenden"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen übersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Dock-Tab-Stil"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "UI Layout-Richtung"
|
||||
|
||||
@ -1853,9 +1957,15 @@ msgstr "Eigene Anzeigeskalierung"
|
||||
msgid "Editor Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm-Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet Driver"
|
||||
msgstr "Tablet-Treiber"
|
||||
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm Projektmanager"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Check for Updates"
|
||||
msgstr "prüfe auf Updates"
|
||||
|
||||
@ -1886,12 +1996,18 @@ msgstr "Quellcodeschriftart-spezifische Varianten"
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Schrift-Antialiasing"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Schrift-Hinting"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Schriftart Subpixel-Rendering"
|
||||
|
||||
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
||||
msgstr "Schriftart eingebettete Bitmaps deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Font Allow MSDF"
|
||||
msgstr "Schrift erlaubt MSDF"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font"
|
||||
msgstr "Hauptschriftart"
|
||||
|
||||
@ -1943,6 +2059,9 @@ msgstr "V-Sync-Modus"
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "Fortlaufend aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse Main Menu"
|
||||
msgstr "Hauptmenü einklappen"
|
||||
|
||||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||||
msgstr "Szenenbaumwurzel-Auswahl anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -1955,6 +2074,9 @@ msgstr "Docks"
|
||||
msgid "Scene Tree"
|
||||
msgstr "Szenenbaum"
|
||||
|
||||
msgid "Ask Before Revoking Unique Name"
|
||||
msgstr "Fragen, bevor eindeutiger Name abgelehnt wird"
|
||||
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor"
|
||||
|
||||
@ -2012,6 +2134,9 @@ msgstr "Leerzeichen Vorgabe"
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Icon- und Schriftfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Grundfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "System-Akzentfarbe nutzen"
|
||||
|
||||
@ -2045,9 +2170,15 @@ msgstr "Eigenes Theme"
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Touchscreen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Touch Optimizations"
|
||||
msgstr "Touch-Optimierungen aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||||
msgstr "Gizmogriffe skalieren"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Actions Panel"
|
||||
msgstr "Touch-Aktionspanel"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Tabs"
|
||||
msgstr "Szenen-Tabs"
|
||||
|
||||
@ -2081,6 +2212,9 @@ msgstr "Dateisystem"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externe Programme"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "Rasterbildbearbeitung"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Vectorgrafik Editor"
|
||||
|
||||
@ -2129,9 +2263,18 @@ msgstr "Dateidialog"
|
||||
msgid "Thumbnail Size"
|
||||
msgstr "Vorschaubildgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Quick Open Dialog"
|
||||
msgstr "Schnellöffnungsdialog"
|
||||
|
||||
msgid "Max Results"
|
||||
msgstr "Max. Ergebnisse"
|
||||
|
||||
msgid "Include Addons"
|
||||
msgstr "Addons einschließen"
|
||||
|
||||
msgid "Default Display Mode"
|
||||
msgstr "Standard-Anzeigemodus"
|
||||
|
||||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Blender"
|
||||
|
||||
@ -2171,12 +2314,21 @@ msgstr "Automatisch auf Auswahl vergrößern"
|
||||
msgid "Center Node on Reparent"
|
||||
msgstr "Node beim Umhängen zentrieren"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Filtered Out Parents"
|
||||
msgstr "Ausgefilterte Eltern verstecken"
|
||||
|
||||
msgid "Accessibility Warnings"
|
||||
msgstr "Barrierefreiheitswarnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Always Show Folders"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse immer anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "TextFile Extensions"
|
||||
msgstr "TextFile-Erweiterungen"
|
||||
|
||||
msgid "Other File Extensions"
|
||||
msgstr "Andere Dateierweiterungen"
|
||||
|
||||
msgid "Property Editor"
|
||||
msgstr "Eigenschafteneditor"
|
||||
|
||||
@ -2354,6 +2506,12 @@ msgstr "Skripte beim Speichern auto-neuladen und parsen"
|
||||
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
||||
msgstr "Dominantes Skript bei Szenenwechsel öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Tooltips"
|
||||
msgstr "Tooltips aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Script List"
|
||||
msgstr "Skriptliste"
|
||||
|
||||
@ -2369,6 +2527,9 @@ msgstr "Skript-Temperatur aktiviert"
|
||||
msgid "Script Temperature History Size"
|
||||
msgstr "Skript-Temperatur-Verlaufsgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Scene Scripts"
|
||||
msgstr "Szenenskripte hervorheben"
|
||||
|
||||
msgid "Group Help Pages"
|
||||
msgstr "Hilfeseiten gruppieren"
|
||||
|
||||
@ -2432,6 +2593,18 @@ msgstr "Hilfe"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "Hilfeindex anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "Hilfsschriftgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "Hilfsquellschriftgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Hilfstitelschriftgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Klassenreferenzbeispiele"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Funktionen alphabetisch sortieren"
|
||||
|
||||
@ -2444,9 +2617,21 @@ msgstr "Auswahldistanz"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Minimale Palettenbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Vorschaugröße"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "Primäre Rasterfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "Sekundäre Rasterfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Auswahlrechtecksfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Active Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Aktive Auswahlrechtecksfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated"
|
||||
msgstr "Instanziiert"
|
||||
|
||||
@ -2510,6 +2695,9 @@ msgstr "Ausgewählter Knochen"
|
||||
msgid "CSG"
|
||||
msgstr "CSG"
|
||||
|
||||
msgid "GridMap Grid"
|
||||
msgstr "GridMap-Raster"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Settings"
|
||||
msgstr "Gizmo-Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -2522,9 +2710,15 @@ msgstr "Knochen-Shape"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Größe Path3D Tilt-Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Lightmap-GI-Probe-Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Primäre Grid-Schritte"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "Rastergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "Maximale Rasterteilung"
|
||||
|
||||
@ -2549,6 +2743,9 @@ msgstr "X-Achse invertieren"
|
||||
msgid "Invert Y Axis"
|
||||
msgstr "Y-Achse invertieren"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Navigationsschema"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Numpad emulieren"
|
||||
|
||||
@ -3332,6 +3529,24 @@ msgstr "Max. Call-Stack"
|
||||
msgid "Exclude Addons"
|
||||
msgstr "Addons ausschließen"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Ungenutzte lokale Konstante"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Ungenutzte private Klassenvariable"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Ungenutzter Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Ungenutztes Signal"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Schattenvariable"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Schattenbariable der Basisklasse"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Sprachserver"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 18:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Anular Configuración del Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
|
||||
msgstr "Tipo de Loop Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Auto Aceptar Salir"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Ancho del Viewport"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Altura del Viewport"
|
||||
msgstr "Alto del Viewport"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
@ -551,6 +551,9 @@ msgstr "Mundo"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas en el Mapa"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Uso de Iteraciones Asíncronas de Región"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Evasión"
|
||||
|
||||
@ -818,6 +821,9 @@ msgstr "Array de Datos"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Filtro de Vecinos Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
@ -966,7 +972,7 @@ msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Suavizar"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Librería de Assets"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Available URLs"
|
||||
msgstr "URLs Disponibles"
|
||||
@ -1283,6 +1289,9 @@ msgstr "Forzar Desactivación de Compresión de Mesh"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nodos"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Nodo"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
@ -1416,7 +1425,7 @@ msgid "Use External"
|
||||
msgstr "Usar Externo"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Mode"
|
||||
msgstr "Modo Bucle"
|
||||
msgstr "Modo Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||||
msgstr "Mantener Pistas Personalizadas"
|
||||
@ -1472,6 +1481,9 @@ msgstr "Tipo de Raíz"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Nombre de Raíz"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Script Raíz"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Aplicar Escala de Raíz"
|
||||
|
||||
@ -1529,6 +1541,15 @@ msgstr "Importar Script"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materiales"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Extraer"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Extraer Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Extraer Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
||||
@ -1786,10 +1807,10 @@ msgid "Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Begin"
|
||||
msgstr "Inicio del Bucle"
|
||||
msgstr "Inicio del Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Loop End"
|
||||
msgstr "Fin del Bucle"
|
||||
msgstr "Fin del Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Label"
|
||||
msgstr "Mostrar Etiqueta"
|
||||
@ -2290,7 +2311,7 @@ msgid "Max Fuzzy Misses"
|
||||
msgstr "Máximo Errores Difusos"
|
||||
|
||||
msgid "Include Addons"
|
||||
msgstr "Incluir Complementos"
|
||||
msgstr "Incluir Addons"
|
||||
|
||||
msgid "Default Display Mode"
|
||||
msgstr "Modo Predeterminado de Visualización"
|
||||
@ -2751,6 +2772,9 @@ msgstr "Forma del Hueso"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Sonda de GI de Lightmap"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
@ -2794,16 +2818,16 @@ msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de Navegación"
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón de Ratón para Orbitar"
|
||||
msgstr "Botón del Ratón para Orbitar"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón de Ratón para Panear"
|
||||
msgstr "Botón del Ratón para Desplazar"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Mouse Button"
|
||||
msgstr "Botón de Ratón para Zoom"
|
||||
msgstr "Botón del Ratón para Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Style"
|
||||
msgstr "Botón de Ratón para Zoom"
|
||||
msgstr "Estilo de Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Emular Teclado Numérico"
|
||||
@ -3393,6 +3417,9 @@ msgstr "Interacción con la Ruta del Perfil"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Interacción por Mirada"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Modelo de Renderizado"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadores de Enlace"
|
||||
|
||||
@ -3736,11 +3763,143 @@ msgid "Always Track Local Variables"
|
||||
msgstr "Siempre Rastrear Variables Locales"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Addons"
|
||||
msgstr "Excluir Complementos"
|
||||
msgstr "Excluir Addons"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Renombrado en Godot 4 (Pista)"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Variable No Asignada"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Op. de Asignación a Variable no Asignada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Variable No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Constante Local No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Variable de Clase Privada No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Parámetro No Utilizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Señal No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Variable Sombreada"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Variable de Clase Base Sombreada"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador Global Sombreado"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Código Inaccesible"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón Inaccesible"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Expresión Independiente"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Ternario Independiente"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Ternario Incompatible"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Declaración Sin Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Declaración Inferida"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Acceso a Propiedad Inseguro"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Acceso a Método Inseguro"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Casteo Inseguro"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Argumento de Llamada Inseguro"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Retorno Vacío Inseguro"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Valor de Retorno Descartado"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Llamado Estático En Instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta Ausente"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Descarga Estática Redundante"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Espera Redundante"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Aserción Siempre Verdadera"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Aserción Siempre Falsa"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "División Entera"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Conversión Reductora"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Int Como Enum Sin Casteo"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Int Como Enum Sin Match"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Variable Enum Sin Valor por Defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Archivo Vacío"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Palabra Clave Obsoleta"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador Confuso"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Declaración Local Confusa"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Uso Local Confuso"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Reasignación de Captura Confusa"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Inferencia en Variante"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Anulación de Método Nativo"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Obtener Nodo Por Defecto Sin Onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Onready Con Export"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Servidor de Lenguaje"
|
||||
|
||||
@ -3955,7 +4114,7 @@ msgid "Original Name"
|
||||
msgstr "Nombre Original"
|
||||
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr "Bucle"
|
||||
msgstr "Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Búfer"
|
||||
@ -4276,7 +4435,7 @@ msgid "Bar Beats"
|
||||
msgstr "Compases y Tiempos"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Offset de Bucle"
|
||||
msgstr "Offset de Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Eye Height"
|
||||
msgstr "Altura Ocular"
|
||||
@ -4572,6 +4731,9 @@ msgstr "Actualización de Hueso"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Hacer Local a Pose"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Asunto"
|
||||
|
||||
@ -4797,6 +4959,9 @@ msgstr "Deslizar para Descartar"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Modo Inmersivo"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "De Borde a Borde"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Soporte Corto"
|
||||
|
||||
@ -5139,6 +5304,9 @@ msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Descripción de Uso de Volúmenes Extraíbles Localizada"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Versión Mínima de visionOS"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
@ -5739,6 +5907,18 @@ msgstr "Simplificar Ruta"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Epsilon de Simplificación"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Longitud Máxima de Retorno de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Radio Máximo de Retorno de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Máximo de Polígonos para Búsqueda de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Distancia Máxima de Búsqueda de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Evasión Activada"
|
||||
|
||||
@ -7296,7 +7476,7 @@ msgid "Fadeout Curve"
|
||||
msgstr "Curva de Fundido de Salida"
|
||||
|
||||
msgid "Break Loop at End"
|
||||
msgstr "Romper Bucle al Final"
|
||||
msgstr "Romper Loop al Final"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Restart"
|
||||
msgstr "Reinicio Automático"
|
||||
@ -7745,6 +7925,27 @@ msgstr "Filtro de Nombres de Archivo"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Usar diálogo nativo"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Archivos Ocultos Activado"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Filtro de Archivos Activado"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Opciones de Ordenamiento de Archivos Habilitadas"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Creación de Carpetas Habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Favoritos Activados"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Lista Reciente Habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Layout Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Alineación del Último Ajuste"
|
||||
|
||||
@ -7856,6 +8057,9 @@ msgstr "Color de Tinte"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Ignorar Tipo de Conexión Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Enfoque de Ranuras"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Selección"
|
||||
|
||||
@ -7968,7 +8172,7 @@ msgid "Shortcut Keys Enabled"
|
||||
msgstr "Atajos Activados"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
|
||||
msgstr "Pegar Con Botón Intermedio Ratón Activado"
|
||||
msgstr "Pegar con Botón Central del Ratón Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Selecting Enabled"
|
||||
msgstr "Selección Activada"
|
||||
@ -8129,6 +8333,9 @@ msgstr "Scroll Activo"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Seguir el Scroll"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Desplazamiento Siguiendo Caracteres Visibles"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Tabulación"
|
||||
|
||||
@ -8192,6 +8399,9 @@ msgstr "Contador de Marcas"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Marcas en los Bordes"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Posición de las Marcas"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Actualizar al Cambiar el Texto"
|
||||
|
||||
@ -8761,7 +8971,7 @@ msgid "Current Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||||
msgstr "Polígono de Traspaso de Ratón"
|
||||
msgstr "Polígono de Paso de Ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Controls"
|
||||
msgstr "Envolver Controles"
|
||||
@ -8785,7 +8995,7 @@ msgid "Popup Window"
|
||||
msgstr "Ventana Emergente"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough"
|
||||
msgstr "Pasar el Ratón"
|
||||
msgstr "Paso de Ratón"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude From Capture"
|
||||
msgstr "Excluir de la Captura"
|
||||
@ -9310,7 +9520,7 @@ msgid "Particles Anim V Frames"
|
||||
msgstr "Animación de partículas Fotogramas V"
|
||||
|
||||
msgid "Particles Anim Loop"
|
||||
msgstr "Bucle de Animación de Partículas"
|
||||
msgstr "Loop de Animación de Partículas"
|
||||
|
||||
msgid "Effect Callback Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Callback de Efecto"
|
||||
@ -9627,6 +9837,9 @@ msgstr "Shader"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Dibujo de Profundidad"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Test de Profundidad"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Sombreado"
|
||||
|
||||
@ -9804,6 +10017,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Rango de Píxeles"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Grosor del Contorno"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Muestreo de Envoltura Convexa"
|
||||
|
||||
@ -10125,6 +10350,12 @@ msgstr "Puerto de Salida para Previsualización"
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Modos"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Modos de Plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Indicadores de Plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Nombre de Entrada"
|
||||
|
||||
@ -10503,6 +10734,9 @@ msgstr "Selector Central"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento del Selector"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de Marcas"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Reducción"
|
||||
|
||||
@ -11049,6 +11283,9 @@ msgstr "Preconfiguración de Foco"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Preconfiguración PF"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Regla Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Fuente Normal"
|
||||
|
||||
@ -11106,6 +11343,15 @@ msgstr "Alfa de Subrayado"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa de Tachado"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Color de Dragger Táctil"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Color Presionado de Arrastrador Táctil"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Color de Arrastrador Táctil al Pasar"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "H Dragger Táctil"
|
||||
|
||||
@ -11400,6 +11646,21 @@ msgstr "Generador de Videos"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Modo Altavoz"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de Video"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de Codificación"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Fotogramas Clave"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Archivo de Video"
|
||||
|
||||
@ -11424,6 +11685,9 @@ msgstr "Identificadores unicos de Ruta"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "Identificadores de Propietario de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Longitud de Ruta"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Vista Previa Predeterminada"
|
||||
|
||||
@ -11718,6 +11982,15 @@ msgstr "Niebla Desactivada"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Oclusión Especular Desactivada"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Lectura"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Escritura"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Fallo de Escritura de Profundidad"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Solo Luz"
|
||||
|
||||
@ -11739,6 +12012,36 @@ msgstr "Usar Pase a Mitad de Resolución"
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Usar Pase de un Cuarto de Resolución"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Comparación de Flotantes"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Constante No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Función No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Estructura No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Uniforme No Utilizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Varying No Utilizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Variable Local No Utilizada"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Error de Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Límite de Dispositivos Excedido"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Escritura de Posición Mágica"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Tamaño Interno"
|
||||
|
||||
@ -11749,7 +12052,7 @@ msgid "View Count"
|
||||
msgstr "Contador de Vistas"
|
||||
|
||||
msgid "Render Loop Enabled"
|
||||
msgstr "Bucle de Renderización Activado"
|
||||
msgstr "Loop de Renderización Activado"
|
||||
|
||||
msgid "VRAM Compression"
|
||||
msgstr "Compresión VRAM"
|
||||
@ -12036,6 +12339,9 @@ msgstr "Distribución de Subpixel LCD"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Rigidez de Salto de Línea"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "Tiene Datos de Seguimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -48,13 +48,14 @@
|
||||
# saman balahang <saman.balahang.2012@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Parham Nasehi <www.ganiscotg.com@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Mahan Khalili <mkh-user@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
|
||||
# ali zia <sampadpars@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ali zia <sampadpars@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -215,7 +216,7 @@ msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صدا"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "باس ها"
|
||||
msgstr "غول ها"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "چیدمان پیشفرض باس"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-09 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/ga/>\n"
|
||||
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 "
|
||||
"&& n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Iarratas"
|
||||
msgstr "Feidhmchlár"
|
||||
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Cumraíocht"
|
||||
@ -439,6 +439,9 @@ msgstr "Domhain"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Léarscáil Úsáid Async Iterations"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Úsáid Réigiún Athruithe Asyncrónacha"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Seachaint"
|
||||
|
||||
@ -706,6 +709,9 @@ msgstr "Eagar Sonraí"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Naisc Max ar Feitheamh"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Scagaire Comharsanachta Cumasaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Réigiún"
|
||||
|
||||
@ -1171,6 +1177,9 @@ msgstr "Fórsa Díchumasaigh Comhbhrú Mogalra"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nód"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Cineál Nóid"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
@ -1360,6 +1369,9 @@ msgstr "Cineál Fréamh"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Fréamhainm"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Script Fréimhe"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Cuir Fréamhscála i bhFeidhm"
|
||||
|
||||
@ -1417,6 +1429,15 @@ msgstr "Iompórtáil Script"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Ábhair"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Sliocht"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Formáid Sliocht"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Cosán Sliocht"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing"
|
||||
|
||||
@ -2639,6 +2660,9 @@ msgstr "Cruth Cnámh"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Conair 3D Tilt Diosca Méid"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Méid Braiteoir GI Léarscáil Solais"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Céimeanna Eangach Príomhúla"
|
||||
|
||||
@ -3281,6 +3305,9 @@ msgstr "Próifíl Idirghníomhaíochta Láimhe"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Idirghníomhaíocht Súl"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Samhail Rindreála"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Mionathraitheoirí Ceangailteacha"
|
||||
|
||||
@ -3629,6 +3656,138 @@ msgstr "Ná Cuir Breiseáin as an áireamh"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Athainmníodh i Godot 4 Hint"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Samhail Rindreála"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Athróg Neamhshannta Op Sannadh"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Athróg Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Tairiseach Áitiúil Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Athróg Ranga Príobháideach Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Paraiméadar Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Comhartha Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Athróg Scáthaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Rang Bunathróg Scáthaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Aitheantóir Domhanda Scáthaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Cód Do-shroichte"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Patrún Do-shroichte"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Léiriú Neamhspleách"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Tríonóideach Neamhspleách"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Trínártha Neamh-chomhoiriúnach"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Dearbhú Gan Chlóscríobh"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Dearbhú Infheistithe"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Rochtain Neamhshábháilte ar Mhaoin"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Rochtain Modh Neamhshábháilte"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Teilgean Neamhshábháilte"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Argóint Glao Neamhshábháilte"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Tuairisceán Neamhshábháilte"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Luach Tuairisceáin Caillte"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Glaoite Statach ar Chás"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Uirlis ar Iarraidh"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Díluchtú Statach Iomarcach"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Fanacht Iomarcach"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Dearbhaigh Fíor i gCónaí"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Dearbhaigh i gcónaí bréagach"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "Roinnt Slánuimhir"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Comhshó a chúngú"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Int Mar Enum Gan Réitigh"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Int Mar Uimhir Gan Mheaitseáil"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Athróg Enum Gan Réamhshocrú"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Comhad Folamh"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Eochairfhocal atá imithe i léig"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Aitheantóir Mearbhallta"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Dearbhú Áitiúil Mearbhallta"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Úsáid Áitiúil Mhearbhallta"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Athshannadh Gabhála Mearbhallta"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Inference On Leagan"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Sárú Modh Dúchasach"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Faigh Nód Réamhshocraithe Gan Onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Réidh le hEaspórtáil"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Freastalaí Teanga"
|
||||
|
||||
@ -4460,6 +4619,9 @@ msgstr "Nuashonrú Cnámh"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Lorgaire"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Déan Áitiúil le Posáil"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Ábhar"
|
||||
|
||||
@ -4685,6 +4847,9 @@ msgstr "Svaidhpeáil chun é a dhífhostú"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Mód tumtha"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "Imeall go hImeall"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Tacú le Fiontair Bheaga"
|
||||
|
||||
@ -5027,6 +5192,9 @@ msgstr "Cur Síos ar Úsáid Imleabhair Inbhainte"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Inbhainte Imleabhair Cur síos Úsáid Logánaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Leagan OS Min vision"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Gréasán"
|
||||
|
||||
@ -5627,6 +5795,18 @@ msgstr "Simpligh an Cosán"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Simpligh Epsilon"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Fad Uasta Fillte an Chosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Ga Uasta Fillte na Cosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Uasmhéid Polagán Cuardaigh Cosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Uasmhéid Cuardaigh Cosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Seachaint Cumasaithe"
|
||||
|
||||
@ -7633,6 +7813,27 @@ msgstr "Scagaire Ainm Comhaid"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Úsáid Dialóg Dhúchasach"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Cumasaigh Comhaid Fholaithe"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Cumasaigh Scagaire Comhad"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Roghanna Sórtála Comhad Cumasaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Cumasaíodh Cruthú Fillteán"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Roghanna Cumasaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Liosta Le Déanaí Cumasaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Cumasaigh an Leagan Amach"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Ailíniú Timfhilleadh Deiridh"
|
||||
|
||||
@ -7744,6 +7945,9 @@ msgstr "Dath Tint"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Déan neamhaird den chineál ceangail neamhbhailí"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Mód Fócais Sliotán"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Roghnaigh Mód"
|
||||
|
||||
@ -8017,6 +8221,9 @@ msgstr "Scrollaigh Gníomhach"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Scrollaigh tar éis"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Scrollaigh i ndiaidh Carachtair Infheicthe"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Méid na gCluaisíní"
|
||||
|
||||
@ -8080,6 +8287,9 @@ msgstr "Cuir tic sa Líon"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Sceartáin ar Theorainneacha"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Seasamh na dTicéad"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Nuashonrú ar théacs athraithe"
|
||||
|
||||
@ -9515,6 +9725,9 @@ msgstr "Scáthóir"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Mód Tarraingthe Doimhneachta"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Tástáil Doimhneachta"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Scáthú"
|
||||
|
||||
@ -9692,6 +9905,18 @@ msgstr "Msdf"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Raon Picteilíní"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Stionsal"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Déan comparáid"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Tagairt"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Tiús Imlíne"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Downsampling Cabhail Dronnach"
|
||||
|
||||
@ -10013,6 +10238,12 @@ msgstr "Port Aschurtha le haghaidh Réamhamhairc"
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Móid"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Móid Stionsal"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Bratacha Stionsal"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Ainm Ionchurtha"
|
||||
|
||||
@ -10391,6 +10622,9 @@ msgstr "Ionad Grabber"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Fritháireamh Grabber"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Fritháireamh Tic"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Suas an Dún"
|
||||
|
||||
@ -10937,6 +11171,9 @@ msgstr "Fócas Réamhshocraithe"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Réamhshocrú BG"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Riail Chothrománach"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Gnáthchló"
|
||||
|
||||
@ -10994,6 +11231,15 @@ msgstr "Folínigh Alfa"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa Stróic Tríd"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Dath Tarraingthe Tadhaill"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Dath Brúite le Tarraingt Tadhaill"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Dath Luascáin Tadhaill Tarraingthe"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "Dragaire H Touch"
|
||||
|
||||
@ -11288,6 +11534,21 @@ msgstr "Scríbhneoir Scannáin"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Mód Cainteoir"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Cáilíocht Físeáin"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Cáilíocht Fuaime"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Luas Ionchódaithe"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Eatramh Eochairfhráma"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Comhad Scannáin"
|
||||
|
||||
@ -11312,6 +11573,9 @@ msgstr "Rids Cosán"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "IDanna Úinéir an Chosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Fad na Cosáin"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Méid Réamhshocraithe na Cille"
|
||||
|
||||
@ -11606,6 +11870,15 @@ msgstr "Ceo Díchumasaithe"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Díchumasaíodh Oclúchadh Speictreach"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Léigh"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Scríobh"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Teip Doimhneachta Scríbhneoireachta"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Solas Amháin"
|
||||
|
||||
@ -11627,6 +11900,36 @@ msgstr "Úsáid Pas Leath-Res"
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Úsáid Pas Ceathrú Res"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Comparáid Snámh"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Tairiseach Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Feidhm Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Struchtúr Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Éide Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Neamhúsáidte Éagsúil"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Athróg Áitiúil Neamhúsáidte"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Earráid Formáidithe"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Teorainn na Gléas Sáraithe"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Scríobh Suíomh Draíochta"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Méid Inmheánach"
|
||||
|
||||
@ -11924,6 +12227,9 @@ msgstr "Leagan Amach Subpixel LCD"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Cuir Sonraí Freastalaí Téacs san áireamh"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Déine Briste Líne"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "An bhfuil Sonraí Rianaithe aige"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -98,13 +98,14 @@
|
||||
# Kordian Lipiecki <kordian.lipiecki4@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Karol1165 <kutkarol1165@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 03:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -535,6 +536,9 @@ msgstr "Świat"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji mapy"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji obszaru"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Omijanie"
|
||||
|
||||
@ -802,6 +806,9 @@ msgstr "Tablica danych"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz filtr sąsiadów"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Obszar"
|
||||
|
||||
@ -1267,6 +1274,9 @@ msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji siatki"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Typ węzła"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrypt"
|
||||
|
||||
@ -1456,6 +1466,9 @@ msgstr "Typ korzenia"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Nazwa korzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Skrypt główny"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Zastosuj skalę korzenia"
|
||||
|
||||
@ -1513,6 +1526,15 @@ msgstr "Importuj skrypt"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materiały"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Wyciągnij"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Format wyciągnięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka wyciągnięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie"
|
||||
|
||||
@ -1589,7 +1611,7 @@ msgid "Face Index"
|
||||
msgstr "Indeks ściany"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Przekształcanie"
|
||||
msgstr "Przekształcenie"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Utwórz z"
|
||||
@ -2736,6 +2758,9 @@ msgstr "Kształt kości"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar sondy GI mapy światła"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Główne kroki siatki"
|
||||
|
||||
@ -3378,6 +3403,9 @@ msgstr "Profil interakcji dłoni"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcja wzrokowa"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Renderowany model"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Modyfikatory przypisania"
|
||||
|
||||
@ -3726,6 +3754,138 @@ msgstr "Wyklucz dodatki"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Wskazówka zmiany nazwy w Godot 4"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Nieprzypisana zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Operacja przypisująca nieprzypisanej zmiennej"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana prywatna zmienna klasy"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Nieużywany parametr"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Nieużywany sygnał"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Przesłonięta zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Przesłonięta zmienna klasy bazowej"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Przesłonięty globalny identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Nieosiągalny kod"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Nieosiągalny wzorzec"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Samodzielne wyrażenie"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Samodzielny operator trójargumentowy"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Niekompatybilny operator trójargumentowy"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Deklaracja bez typu"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Inferowana deklaracja"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny dostęp do właściwości"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny dostęp do metody"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Niebezpieczne rzutowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny argument wywołania"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny zwrot niczego"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Odrzucona wartość zwrotna"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Statyczne wywołanie na instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Brakujący tryb narzędziowy"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Niepotrzebne zwalnianie statyczne"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Niepotrzebne oczekiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Zawsze prawdziwe zapewnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Zawsze fałszywe zapewnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "Dzielenie całkowite"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Konwersja zawężająca"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez rzutowania"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez dopasowania"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Zmienna wyliczenia bez domyślnej wartości"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Pusty plik"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Przestarzałe słowo kluczowe"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Mylny identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Mylna deklaracja lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Mylne użycie lokalne"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Mylne ponowne przypisanie przechwyconej zmiennej"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Inferencja na wariancie"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie metody natywnej"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Domyślna wartość get_node() bez @onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Eksportowane @onready"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Serwer języka"
|
||||
|
||||
@ -4557,6 +4717,9 @@ msgstr "Aktualizacja kości"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Tracker"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Uczyń lokalne dla pozy"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
@ -4782,6 +4945,9 @@ msgstr "Przesuń aby odrzucić"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Tryb Immersyjny"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "Krawędź do krawędzi"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Wspieraj małe"
|
||||
|
||||
@ -5124,6 +5290,9 @@ msgstr "Opis użycia usuwalnych wolumenów"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Lokalizowany opis użycia usuwalnych wolumenów"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Min. wersja visionOS"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Przeglądarka (HTML5)"
|
||||
|
||||
@ -5724,6 +5893,18 @@ msgstr "Uprość ścieżkę"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Epsilon uproszczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Maks. długość zwróconej ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Maks. promień zwróconej ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Maks. wielokąty szukania ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Maks. dystans szukania ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz omijanie"
|
||||
|
||||
@ -7730,6 +7911,27 @@ msgstr "Filtr nazwy pliku"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Użyj natywnego dialogu"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie ukrytych plików"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie filtru plików"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz opcje sortowania plików"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz tworzenie folderów"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz listę ostatnich"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie układu"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie ostatniego zawinięcia"
|
||||
|
||||
@ -7841,6 +8043,9 @@ msgstr "Kolor zabarwienia"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Ignoruj niewłaściwy typ połączenia"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Tryb skupienia slotów"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zaznaczenia"
|
||||
|
||||
@ -8114,6 +8319,9 @@ msgstr "Przewijanie aktywne"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Podążaj przewijaniem"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Przewijaj razem z widocznymi znakami"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar tabulatora"
|
||||
|
||||
@ -8177,6 +8385,9 @@ msgstr "Liczba znaczników"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Znaczniki na brzegach"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Położenie znaczników"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj przy zmianie tekstu"
|
||||
|
||||
@ -9612,6 +9823,9 @@ msgstr "Shader"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rysowania głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Test głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Cieniowanie"
|
||||
|
||||
@ -9789,6 +10003,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Zakres pikseli"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Szablon"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Porównanie"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Odniesienie"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Grubość obrysu"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki"
|
||||
|
||||
@ -10110,6 +10336,12 @@ msgstr "Port wyjścia do podglądu"
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Tryby"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Tryby szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Flagi szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wejścia"
|
||||
|
||||
@ -10488,6 +10720,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj chwytak"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie znacznika"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Góra/dół"
|
||||
|
||||
@ -11034,6 +11269,9 @@ msgstr "Skupienie próbki"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Tło próbki"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Linia pozioma"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Normalna czcionka"
|
||||
|
||||
@ -11091,6 +11329,15 @@ msgstr "Alfa podkreślenia"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa przekreślenia"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Kolor dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Kolor wciśniętego dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Kolor najechanego dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "Poziomy dotykowy chwytak"
|
||||
|
||||
@ -11385,6 +11632,21 @@ msgstr "Tworzenie filmów"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Tryb głośnika"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Jakość wideo"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Jakość audio"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość kodowania"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Odstęp klatek kluczowych"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Plik filmu"
|
||||
|
||||
@ -11409,6 +11671,9 @@ msgstr "RIDy ścieżki"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "Identyfikatory właściciela ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Długość ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Domyślny rozmiar komórki"
|
||||
|
||||
@ -11703,6 +11968,15 @@ msgstr "Mgła wyłączona"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Pochłanianie połysku wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Czytanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Pisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Błąd zapisu głębokości"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Tylko światło"
|
||||
|
||||
@ -11724,6 +11998,36 @@ msgstr "Użyj przejścia z połową rozdzielczości"
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z ćwiartką rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Porównywanie zmiennoprzecinkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Nieużywana funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Nieużywana struktura"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Nieużywany uniform"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Nieużywany varying"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Błąd formatowania"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Przekroczono limit urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Zapis magicznej pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
|
||||
|
||||
@ -12021,6 +12325,9 @@ msgstr "Układ podpikseli LCD"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Dołącz dane serwera tekstów"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Ścisłość łamania linii"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "Posiada dane śledzenia"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -199,13 +199,15 @@
|
||||
# Nikita <userdelete@yandex.ru>, 2025.
|
||||
# Deniil <bug@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
|
||||
# Сергей Казорин <kazorin@basealt.ru>, 2025.
|
||||
# Георгий <vidyakin_2007@mail.ru>, 2025.
|
||||
# sletego <sletego@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-22 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Deniil <bug@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sletego <sletego@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -636,6 +638,9 @@ msgstr "Мир"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Map использует ассинхронные итерации"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Регион использует асинхронные итерации"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Уклонение"
|
||||
|
||||
@ -903,6 +908,9 @@ msgstr "Массив данных"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Макс. кол-во ожидающих подключений"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Neighbor Filter (Фильтр Соседей) Включен"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Область"
|
||||
|
||||
@ -1368,6 +1376,9 @@ msgstr "Принудительное отключение сжатия сетк
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Узел"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Тип узла"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
@ -1557,6 +1568,9 @@ msgstr "Тип корня"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Имя корня"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Корневой скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Применить масштаб корня"
|
||||
|
||||
@ -1614,6 +1628,15 @@ msgstr "Импортировать скрипт"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Материалы"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Извлекать"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Формат извлечения"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Извлечь путь"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
@ -2841,6 +2864,9 @@ msgstr "Форма кости"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Размер диска наклона пути 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Размер Проба GI Карты Освещения"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Первичные шаги сетки"
|
||||
|
||||
@ -3483,6 +3509,9 @@ msgstr "Профиль взаимодействия рук"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Взаимодействие взгляда"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Рендеринг Модели"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Модификаторы привязки"
|
||||
|
||||
@ -3831,6 +3860,138 @@ msgstr "Исключить дополнения"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Переименовано в Godot 4 Hint"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Неназначенная Переменная"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Неназначенная переменная Операция Назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая переменная"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая Локальная Константа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая Частная Переменная Класса"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Неиспользуемый параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Неиспользованный сигнал"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Затененная переменная"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Базовый класс затенённой переменной"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Теневой глобальный идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Недопустимый код"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Недопустимый шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Отдельное выражение"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Автономный тернарный"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Несовместимые троичные (Ternary)"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Нетипизированное объявление"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Выведенное объявление"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Небезопасный доступ к Свойству"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Небезопасный метод доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Небезопасный состав (Cast)"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Небезопасный аргумент вызова"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Небезопасный Недействительный Возврат"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Возвращаемое Значение Выброшено"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Статический Вызывается в Экземпляре класса"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Отсутствует инструмент"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Избыточная Статическая Разгрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Избыточное Ожидание"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Утверждать Всегда Верно (Assert Always True)"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Утверждать всегда ложно (Assert Always False)"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "Целочисленное Деление"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Сужающее преобразование"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Int как перечисление без приведения типа"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Int как перечисление без сопоставления"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Переменная Enum без значения по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Пустой файл"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Устаревшее ключевое слово"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Запутанный идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Запутанная локальная декларация"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Запутанное локальное использование"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Спутанное переназначение захвата"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Вывод по варианту"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Переопределение Собственного Метода"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Получить узел по умолчанию без Onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Готово к экспорту"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Языковой сервер"
|
||||
|
||||
@ -4662,6 +4823,9 @@ msgstr "Обновление костей"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Отслеживание"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Сделать локальным к позе"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Субъект"
|
||||
|
||||
@ -4888,6 +5052,9 @@ msgstr "Проведите пальцем, чтобы закрыть"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Режим погружения"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "От края до края"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Поддержка малых форм-факторов экрана"
|
||||
|
||||
@ -5230,6 +5397,9 @@ msgstr "Описание использования портативных то
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Локализованное описание использования портативных томов"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Минимальная версия visionOS"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
@ -5832,6 +6002,18 @@ msgstr "Путь упрощения"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Количество упрощения"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Максимальная Длина Возврата Пути"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Максимальный Радиус Возврата Пути"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Максимальное количество полигонов в поиске пути"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Максимальное расстояние в поиске пути"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Включить уклонение"
|
||||
|
||||
@ -7840,6 +8022,27 @@ msgstr "Фильтр имени файла"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Использовать нативный диалог"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Включено отображение скрытых файлов"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Включён фильтр файлов"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Включены параметры сортировки файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Включено создание папок"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Включено избранное"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Включён список недавних"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Включено переключение раскладки"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Выравнивание для последнего переноса"
|
||||
|
||||
@ -7951,6 +8154,9 @@ msgstr "Оттенок цвета"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Игнорировать некорректный тип соединения"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Режим фокуса на вкладках"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим выделения"
|
||||
|
||||
@ -8224,6 +8430,9 @@ msgstr "Видимая полоса прокрутки"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Автоматическая прокрутка вниз с показом нового содержимого окна"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Прокрутка Видимых Символов"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Размер вкладок"
|
||||
|
||||
@ -8287,6 +8496,9 @@ msgstr "Счётчик делений"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Деления на границах"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Положение делений"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Обновлять при изменении текста"
|
||||
|
||||
@ -9724,6 +9936,9 @@ msgstr "Шейдер"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Режим отрисовки глубины"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Тест глубины"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Затенение"
|
||||
|
||||
@ -9903,6 +10118,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Диапазон пикселей"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Трафарет"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Сравнить"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Ссылка"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Толщина контура"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки"
|
||||
|
||||
@ -10224,6 +10451,12 @@ msgstr "Выходной порт для предварительного про
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Режимы"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Режимы трафарета"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Флаги трафарета"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Название входа"
|
||||
|
||||
@ -10602,6 +10835,9 @@ msgstr "Захват по центру"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Смещение захвата"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Смещение деления"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Пользовательская текстура для стрелок «вверх» и «вниз»"
|
||||
|
||||
@ -11152,6 +11388,9 @@ msgstr "Предустановка в фокусе"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Задний план предустановки"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Горизонтальная линия"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Обычный шрифт"
|
||||
|
||||
@ -11209,6 +11448,15 @@ msgstr "Прозрачность подчёркивания"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Прозрачность зачёркивания"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Цвет ползунка тачскрина"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Цвет при нажатии ползунка тачскрина"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Цвет при наведении на ползунок тачскрина"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "Вертикальный ползунок тачскрина"
|
||||
|
||||
@ -11504,6 +11752,21 @@ msgstr "Запись клипов"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Режим динамиков"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Качество видео"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Качество аудио"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Скорость кодирования"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Интервал ключевого кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Файл клипа"
|
||||
|
||||
@ -11532,6 +11795,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Идентификаторы объектов, управляющих областями и ссылками, через которые "
|
||||
"проходит каждая точка пути"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Длина пути"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Размер ячейки по умолчанию"
|
||||
|
||||
@ -11832,6 +12098,15 @@ msgstr "Туман отключён"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Эффект затенения бликов отключён"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Чтение"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Письмо"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Ошибка записи глубины"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Только свет"
|
||||
|
||||
@ -11853,6 +12128,36 @@ msgstr "Использовать проход половинного разре
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Использовать проход четвертного разрешения"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Сравнение Float"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая константа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая функция"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая структура"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Неиспользованная униформа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая переменная"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Неиспользуемая локальная переменная"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Ошибка форматирования"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Превышен лимит устройств"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Волшебная Позиция Записи"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Внутренний размер"
|
||||
|
||||
@ -12150,6 +12455,9 @@ msgstr "Макет ЖК-субпикселей"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Включить данные текстового сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Строгость Разрыва Линии"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "Имеет данные отслеживания"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-26 22:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
@ -1056,6 +1056,9 @@ msgstr "Performans Oyun Sınıfı"
|
||||
msgid "Performance A 12"
|
||||
msgstr "Performans A 12"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Baker"
|
||||
msgstr "Gölgelendirici Fırınlayıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -38,13 +38,14 @@
|
||||
# Максим Горпиніч <mgorpinic2005@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Максим Горпиніч <maksimgorpinic4@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic4@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Застосування"
|
||||
@ -475,6 +476,9 @@ msgstr "Світ"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Карта Використовуйте асинхронні ітерації"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Використати регіону асинхронних ітерацій"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Уникнення"
|
||||
|
||||
@ -742,6 +746,9 @@ msgstr "Масив даних"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Фільтр сусідів увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Область"
|
||||
|
||||
@ -1207,6 +1214,9 @@ msgstr "Примусово вимкнути стиснення сітки"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Вузол"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Тип вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
@ -1396,6 +1406,9 @@ msgstr "Тип кореня"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Назва кореня"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Кореневий скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Застосувати кореневу шкалу"
|
||||
|
||||
@ -1453,6 +1466,15 @@ msgstr "Скрипт імпорту"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Матеріали"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Витяг"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Формат вилучення"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Вилучення шлях"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Згладжування"
|
||||
|
||||
@ -2675,6 +2697,9 @@ msgstr "Форма кістки"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Розмір диска Path 3D Tilt"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Розмір зонда Lightmap GI"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Основні кроки сітки"
|
||||
|
||||
@ -3317,6 +3342,9 @@ msgstr "Профіль взаємодії рук"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Взаємодія погляду очей"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Рендеринг моделі"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Модифікатори прив'язки"
|
||||
|
||||
@ -3665,6 +3693,138 @@ msgstr "Виключити додатки"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Перейменовано в Godot 4 Підказка"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Непризначена змінна"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Непризначена змінна операція Призначення"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Невикористана змінна"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Невикористана локальна константа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Невикористана змінна приватного класу"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Невикористаний параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Невикористаний сигнал"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Затінена змінна"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Базовий клас затінених змінних"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Затінений глобальний ідентифікатор"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Недосяжний код"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Недосяжний візерунок"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Автономний вираз"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Автономний потрійний"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Несумісний потрійний"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Нетипізована декларація"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Виведена декларація"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Небезпечний доступ до доповнення"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Небезпечний доступ до методів"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Небезпечний кастинг"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Аргумент небезпечного виклику"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Небезпечне повернення недійсних даних"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Повернене значення відкинуто"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Статичний виклик екземпляра"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Відсутній інструмент"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Надмірне статичне розвантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Надлишкове очікування"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Завжди стверджуй, що це правда"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Твердження завжди хибне"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "Цілочисельне ділення"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Звуження конверсії"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Цілоліке як перерахування без приведення типів"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Ціле число як перерахування без збігу"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Змінна перерахування без значення за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Порожній файл"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Застаріле ключове слово"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Заплутаний ідентифікатор"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Гор. відокремлення у таблиці"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Незрозуміле локальне використання"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Перепризначення захоплення, що може призвести до плутанини"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Висновок про варіант"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення рідного методу"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Отримати значення вузла за замовчуванням без Onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Готовий з експорту"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Сервер мови"
|
||||
|
||||
@ -4496,6 +4656,9 @@ msgstr "Оновлення кістки"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Зробити локальним для пози"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Призначення"
|
||||
|
||||
@ -4721,6 +4884,9 @@ msgstr "Проведіть пальцем, щоб відхилити"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Режим занурення"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "Край до краю"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Підтримка малих"
|
||||
|
||||
@ -5063,6 +5229,9 @@ msgstr "Опис використання портативних томів"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "ФОпис використання знімних томів локалізовано"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія visionOS"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Інтернет"
|
||||
|
||||
@ -5663,6 +5832,18 @@ msgstr "Спростити шлях"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Спростіть Epsilon"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Максимальна довжина повернення шляху"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Максимальний радіус повернення шляху"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Пошук шляху: максимальна кількість полігонів"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Максимальна відстань пошуку шляху"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Уникнення ввімкнено"
|
||||
|
||||
@ -7669,6 +7850,27 @@ msgstr "Фільтр імен файлів"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Використовувати рідне діалогове вікно"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Перемикач прихованих файлів увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Перемикач фільтра файлів увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Параметри сортування файлів увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Створення папок увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Улюблені ввімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Список останніх увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Перемикач макета ввімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Останнє вирівнювання обтікання"
|
||||
|
||||
@ -7780,6 +7982,9 @@ msgstr "Колір відтінку"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Ігнорувати недійсний тип підключення"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Режим фокусування слотів"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим виділення"
|
||||
|
||||
@ -8053,6 +8258,9 @@ msgstr "Активне гортання"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Прокрутіть слідом"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Прокручування за видимими символами"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Розмір табуляції"
|
||||
|
||||
@ -8116,6 +8324,9 @@ msgstr "Вибрати колір"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Кліщі на кордонах"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Положення кліщів"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Оновлення тексту змінено"
|
||||
|
||||
@ -9551,6 +9762,9 @@ msgstr "Шейдер"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Режим малювання глибини"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Тест глибини"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Затінювання"
|
||||
|
||||
@ -9728,6 +9942,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Діапазон пікселів"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Трафарет"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Порівняти"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Товщина контуру"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Зменшення роздільної здатності Convex Hull"
|
||||
|
||||
@ -10049,6 +10275,12 @@ msgstr "Вихідний порт для попереднього перегля
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Режими"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Режими трафаретів"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Трафаретні прапори"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Карта введення"
|
||||
|
||||
@ -10427,6 +10659,9 @@ msgstr "Центр Грабер"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Зсув граббера"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Зсув галочки"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Вгору вниз"
|
||||
|
||||
@ -10973,6 +11208,9 @@ msgstr "Попередньо встановлений фокус"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Тло набору"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Горизонтальне правило"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Звичайний шрифт"
|
||||
|
||||
@ -11030,6 +11268,15 @@ msgstr "Підкреслення альфа"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Закреслений альфа-файл"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Колір сенсорного перетягувача"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Сенсорний перетягувач Натиснутий колір"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Колір при наведенні курсора на сенсорний перетягувач"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "H Сенсорний перетягувач"
|
||||
|
||||
@ -11324,6 +11571,21 @@ msgstr "Сценарист фільму"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Режим динаміка"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Якість відео"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Якість звуку"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість кодування"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал ключових кадрів"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Файл фільму"
|
||||
|
||||
@ -11348,6 +11610,9 @@ msgstr "Доріжки"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "Ідентифікатори власника шляху"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Довжина шляху"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Розмір комірки за замовчуванням"
|
||||
|
||||
@ -11642,6 +11907,15 @@ msgstr "Туман вимкнено"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Дзеркальну оклюзію вимкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Читання"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Написання"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Помилка глибини запису"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Тільки світло"
|
||||
|
||||
@ -11663,6 +11937,36 @@ msgstr "Використовуйте половина роздільстю па
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Використайте Пропуск у чвертьфінал"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Порівняння чисел з плаваючою точкою"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Невикористана константа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Невикористана функція"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Невикористана структура"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Невикористана уніформа"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Невикористані Змінні"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Невикористана локальна змінна"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Помилка форматування"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Перевищено ліміт пристроїв"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Магічна позиція написання"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Внутрішній розмір"
|
||||
|
||||
@ -11960,6 +12264,9 @@ msgstr "Субпіксельна компоновка РК-дисплея"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Включити дані текстового сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Строгість порушення ліній"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "Є дані відстеження"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -30,13 +30,14 @@
|
||||
# Đăng khoa Phạm <phamkhoafunny@gmail.com>, 2024.
|
||||
# xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>, 2024.
|
||||
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a <anhkietcb2008@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Ứng dụng"
|
||||
@ -103,9 +104,18 @@ msgstr "Tự động Đồng ý Thoát"
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "Trở lại"
|
||||
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Khả năng hiển thị"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Tổng quan"
|
||||
|
||||
msgid "Accessibility Support"
|
||||
msgstr "Trình soạn tập lệnh"
|
||||
|
||||
msgid "Updates per Second"
|
||||
msgstr "Cập nhật mỗi giây"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Hiển thị"
|
||||
|
||||
@ -151,6 +161,12 @@ msgstr "Mở rộng tiêu đề"
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Đường dẫn Tập trung"
|
||||
|
||||
msgid "Sharp Corners"
|
||||
msgstr "Độ sắc nét"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Disabled"
|
||||
msgstr "Các mục tắt"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Ghi đè chiều rộng cửa sổ"
|
||||
|
||||
@ -211,9 +227,18 @@ msgstr "Cửa sổ phụ"
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Nhúng cửa sổ phụ"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Pacing"
|
||||
msgstr "Tuỳ chọn bổ sung:"
|
||||
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Frame Pacing"
|
||||
msgstr "Xem Khung hình Liên tiếp"
|
||||
|
||||
msgid "Swappy Mode"
|
||||
msgstr "Chế độ chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Vật lí"
|
||||
|
||||
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@
|
||||
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
|
||||
# TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020.
|
||||
# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
|
||||
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021, 2025.
|
||||
# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
|
||||
# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
|
||||
@ -95,13 +95,14 @@
|
||||
# J_aphasiac <japhasiac@163.com>, 2025.
|
||||
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
|
||||
# DE YU <delsin_yu@qq.com>, 2025.
|
||||
# lan123 <1283118891@qq.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-19 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
@ -531,6 +532,9 @@ msgstr "世界"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "地图使用异步迭代"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "区块使用异步迭代"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "避障"
|
||||
|
||||
@ -798,6 +802,9 @@ msgstr "数据数组"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "最大挂起连接数"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "启用邻接过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "区域"
|
||||
|
||||
@ -1263,6 +1270,9 @@ msgstr "强制禁用网格压缩"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "节点"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "节点类型"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "脚本"
|
||||
|
||||
@ -1452,6 +1462,9 @@ msgstr "根类型"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "根名称"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "根脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "应用根缩放"
|
||||
|
||||
@ -1459,7 +1472,7 @@ msgid "Root Scale"
|
||||
msgstr "根缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
||||
msgstr "作为骨架骨骼导入"
|
||||
msgstr "导入为骨架骨骼"
|
||||
|
||||
msgid "Use Name Suffixes"
|
||||
msgstr "使用名称后缀"
|
||||
@ -1498,7 +1511,7 @@ msgid "Trimming"
|
||||
msgstr "修剪"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||||
msgstr "移除不可修改的轨道"
|
||||
msgstr "移除不变的轨道"
|
||||
|
||||
msgid "Import Rest as Reset"
|
||||
msgstr "将放松姿势导入为重置动画"
|
||||
@ -1509,6 +1522,15 @@ msgstr "导入脚本"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "材质"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "提取"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "提取格式"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "提取路径"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "抗锯齿"
|
||||
|
||||
@ -2731,6 +2753,9 @@ msgstr "骨骼形状"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "光照贴图 GI 探针大小"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "主栅格步长"
|
||||
|
||||
@ -3373,6 +3398,9 @@ msgstr "手部交互配置"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "眼动交互"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "渲染模型"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "绑定修改器"
|
||||
|
||||
@ -3721,6 +3749,138 @@ msgstr "排除插件"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "在Godot 4提示中重命名"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "未赋值变量"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "未赋值变量赋值运算"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "未使用变量"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "未使用局部常量"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "未使用私有类变量"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "未使用参数"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "未使用信号"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "遮蔽变量"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "遮蔽变量基类"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "遮蔽全局标识符"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "不可达代码"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "不可达模式"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "独立表达式"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "独立三目运算"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "不兼容三目运算"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "无类型声明"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "推断声明"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "不安全属性访问"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "不安全方法访问"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "不安全转换"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "不安全调用参数"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "不安全空返回"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "返回值丢弃"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "实例调用静态"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "缺失工具"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "冗余静态卸载"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "冗余 Await"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "断言始终成立"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "断言始终失败"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "整数除法"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "收缩转换"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "整型用作枚举不转换"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "整型用作枚举不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "枚举变量无默认值"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "空文件"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "弃用关键字"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "易混淆标识符"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "易混淆局部声明"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "易混淆局部使用"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "易混淆捕获重赋值"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Variant 推断"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "覆盖原生方法"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "默认 get_node 无 onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "导出 onready"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "语言服务器"
|
||||
|
||||
@ -4552,6 +4712,9 @@ msgstr "骨骼更新"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "追踪器"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "本地化到姿势"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "对象"
|
||||
|
||||
@ -4777,6 +4940,9 @@ msgstr "滑动关闭"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "沉浸模式"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "无边框"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "支持 Small"
|
||||
|
||||
@ -5119,6 +5285,9 @@ msgstr "可移除卷使用描述"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "可移除卷使用描述本地化"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "最低 visionOS 版本"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
@ -5719,6 +5888,18 @@ msgstr "简化路径"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "简化阈值"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "路径返回最大长度"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "路径返回最大半径"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "路径搜索最大多边形数"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "路径搜索最大距离"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "启用避障"
|
||||
|
||||
@ -7336,7 +7517,7 @@ msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "库"
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
msgstr "确定性"
|
||||
|
||||
msgid "Reset on Save"
|
||||
msgstr "保存时重置"
|
||||
@ -7725,6 +7906,27 @@ msgstr "文件名筛选"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "使用原生对话框"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "启用隐藏文件开关"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "启用文件筛选开关"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "启用文件排序选项"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "启用文件夹创建"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "启用收藏"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "启用最近列表"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "启用布局开关"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "最后行列对齐"
|
||||
|
||||
@ -7836,6 +8038,9 @@ msgstr "着色颜色"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "忽略无效连接类型"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "槽位聚焦模式"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "选择模式"
|
||||
|
||||
@ -8109,6 +8314,9 @@ msgstr "滚动激活"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "滚动跟随"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "滚动跟随可见字符"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "制表符大小"
|
||||
|
||||
@ -8172,6 +8380,9 @@ msgstr "刻度数量"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "边界刻度"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "刻度位置"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "文本更改时更新"
|
||||
|
||||
@ -9607,6 +9818,9 @@ msgstr "着色器"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "深度绘制模式"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "深度测试"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "着色"
|
||||
|
||||
@ -9784,6 +9998,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "像素范围"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "比较"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "参考"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "轮廓粗细"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "凸包降采样"
|
||||
|
||||
@ -10105,6 +10331,12 @@ msgstr "预览输出端口"
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "模板模式"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "模板标志"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "输入名称"
|
||||
|
||||
@ -10483,6 +10715,9 @@ msgstr "抓取器居中"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "抓取器偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "刻度偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "上下"
|
||||
|
||||
@ -11029,6 +11264,9 @@ msgstr "预设聚焦"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "预设背景"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "水平线"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "正常字体"
|
||||
|
||||
@ -11086,6 +11324,15 @@ msgstr "下划线 Alpha"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "删除线 Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "触摸拖动器颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "触摸拖动器按下颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "触摸拖动器悬停颜色"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "水平触摸拖动器"
|
||||
|
||||
@ -11380,6 +11627,21 @@ msgstr "Movie Writer"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "扬声器模式"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "视频质量"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "音频质量"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "编码速度"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "关键帧间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "电影文件"
|
||||
|
||||
@ -11404,6 +11666,9 @@ msgstr "路径 RID"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "路径所有者 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "路径长度"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "默认单元格大小"
|
||||
|
||||
@ -11698,6 +11963,15 @@ msgstr "禁用雾"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "禁用镜面反射遮蔽"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "读取"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "写入"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "写入深度失败"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "仅灯光"
|
||||
|
||||
@ -11719,6 +11993,36 @@ msgstr "使用二分之一分辨率阶段"
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "使用四分之一分辨率阶段"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "浮点数比较"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "未使用常量"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "未使用函数"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "未使用结构体"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "未使用 Uniform"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "未使用 Varying"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "未使用局部变量"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "格式错误"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "超出设备限制"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "POSITION 写入魔数"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "内部大小"
|
||||
|
||||
@ -12016,6 +12320,9 @@ msgstr "LCD 次像素布局"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "包括文本服务器数据"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "断行严格度"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "有跟踪数据"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user